casus belli
-
türkçe okunan hali de bir savaş sebebi sayılabilecek eğlenceli söz.
-
savaş sebebi anlamındaki latince sözcük.
örneğin türkiye, yunanistan'ın karasularını 12 mil e çıkarmasını casus belli olarak deklare etmiştir. -
(bkz: casus belli ikinci kim)
-
bir kişinin casus olduğunun açık olduğunu belirtme cümlesi, bakın örnek içinde nasıl da kullanıyorum:
- ayol şu herif yazın ortasında niye şapka ve uzun pardesü ile dolanıyor kız?
- casus belli, ay ay.. bulaşma.. -
"kasus belli" okunur. direk türkçeleştirip "casus belli" olarak okunmaz.
-
latince bir deyim.
(fırsat: casus, savaş: bellum)
iki kişi, insan grubu ya da devlet arasında savaşı kışkırtan veya bahane yaratan önemsiz neden, olay veya durum.
tarihten bazı casus belli örnekleri;
*(bkz: truva savaşı)
casus belli : helen'in paris tarafından kaçırılması.
*(bkz: birinci dünya savaşı)
nedeni fransız ihtilali ile yayılan milliyetçilik düşüncesi olsa da
casus belli: avusturya-macaristan tahtının veliahdı arşidük franz ferdinand'ın 28 haziran 1914'te bir sırp tarafından saraybosna'da öldürülmesiydi.
*(bkz: ikinci dünya savaşı)
casus belli: gleiwitz vakası
*(bkz: birinci haçlı seferi)
casus belli: selçuklular tarafından hristiyan hacıların kudüs'e geçişlerinin yasaklanması
*(bkz: afganistan savaşı)
casus belli: ikiz kuleler saldırıları -
europa universalis 2de mevcut bir casus belli'niz yok ise savas actiginizda stabiliteniz -2 duser, sayet bu ulke ile dinleriniz ayni ise ekstradan bir stabilite kaybida olusur.
-
savaşı zorunlu kılan veya meşrulaştıran hareket ya da durum.
-
(bkz: gerekirse suriye'ye dört adam gönderirim)
(bkz: türkiye'ye sekiz füze attırıp savaş gerekçesi üretirim)
(bkz: süleyman şah türbesine de saldırtırız) -
latince "savaş sebebi" ya da "savaşı gerekçelendiren sebep" anlamında kullanılan bir uluslararası ilişkiler terimidir.
misal: "the assassination of our ambassador constitutes a casus belli" (büyükelçimizin öldürülmesi, bir savaş sebebidir.)
"casus" kelimesi latincede "olay, vaka" gibi bir anlama gelir. "belli" kelimesinin anlamı ise, "savaş"tır. (bu latince ifadelerin ingilizcedeki yansımalarını görmek için case ya da bellicose gibi kelimeler üzerinde düşünülebilir.)
özetle, buradaki "casus"un türkçede hafiye anlamına gelen casusla herhangi bir ilgisi yoktur. tabii "belli" ifadesinin de, türkçede aşikar anlamına gelen belli ile bir ilgisi yok.
casus belli, amerikancada "keysıs bılaay" şeklinde telaffuz edilir.
ana tema:
(bkz: siyaset bilimi/@derinsular)
diğer ilgili tema:
(bkz: ingilizce/@derinsular)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap