• iki dil konuşan ve genellikle eskidünya kıtalarından birinin mensubu olan insanlardır.
    gavurlar, bu hususta, abd vatandaşları içün şu tür bir şaka yaparlar:
    - iki dil konuşan kişiye ne denir?
    +bilingual
    - üç dil konuşan kişiye ne denir?
    + trilingual
    - dört dil konuşan kişiye?
    + quadrolingual
    - peki yalnızca tek dil konuşabilen kişiye?
    + amerikalı...
  • çift anadili olanları veya yabancı bir dile anadili kadar hakim olanları kasteden bir sıfattır. örneğin anne türk, baba ispanyol ise çocuk her iki dili de anadil olarak öğrenir. yeniden dünyaya gelseydim ilk dileyeceğim özelliklerden birisi de bilingual olmak olurdu.
  • turkiye'de biraz ucuz kullaniliyor, linkedin'de sagda solda ingilizce bilgisine bilingual yazan arkadaslar goruyorum ancak bilingual demek, neredeyse "native speaker" olmak demek. biraz sakin olalim.

    babaniz ingiliz, anneniz turk degilse ve yazlari babanizin yaninda ingiltere'de kalmiyorsaniz bilingual demeyin, daha iyi.

    bir de bunlarin ingilizce bilgisine "native speaker" yazanlar var ki, giris seviyesi ingilizce bilmediklerini dusunuyorum dogrudan.
  • üç yaşındaki çocuk için başlangıçta biraz zor bir hal bu. misal, amerika'da yaşayan ve ebeveynleri türk olan kuzenim istanbul'a geldiğinde "geliyoring", motora binerken "i'm just korkuying a little" gibi türkçe ve ingilizce dilbilgisini harmanlayarak sizi eğlendirebiliyor.
  • arkadaşlar üzülerek belirtmeliyim ki lisede, üniversitede ikinci bir yabancı dil öğrenmek sizi bilingual yapmıyor. "yabancı dil" biliyor yapıyor. linkedin profilinize "full professional proficiency" olarak yazabilirsiniz demek oluyor.

    bilingual ise doğuştan kazanılan diller için kullanılıyor. yani anneniz/babanız/bakıcınız ingiliz/alman/rus, vs değilse ve size bu dili bebekliğinizde öğretmediyse üzgünüm ama bilingual değilsiniz.

    anadolu'nun çorak topraklarından bildirdim.
  • doguda dogan kurtler buna ornek verilebilir. aile kurtce konusur, disarida ve televizyon vasitasiyla turkce ogrenir, okulda da turkce ogrenmek ve konusmak zorunda kalir. ama en guzel yani artik 2 tane anadili vardir. bilinguallar her iki dilde de dusunme yetenegine sahip olsa da, genelde ogretim gordukleri dilde daha fazla dusunurler.
  • ing. iki dil bilen kisi
  • bilingual mizahi superdir.

    ingilizce-ispanyolca bir ornek mesela (olayi iyice karistirmak adina turkce anlatayim):

    bir meksikali susamistir, icecek otomatina gider, pepsi dugmesine basar. bir kutu pepsi 10 senttir, bu sebeple kucuk ekranda dıme yazar (dime 10 sentlik bozuk paraya verilen isim amerika'da). meksikali dusunur, otomata yaklasir ve fisildar: "quiero pepsi" (dime ispanyolca "soyle bana" anlamina gelir, meksikali da yaklasip "pepsi istiyorum" der).
  • kendi öğrenme hızları göz önüne alındığında tek dili öğrenebilecekleri süreden biraz daha uzun sürebilir çocukların iki dil öğrenmesi ancak her bilingual çocuk geç konuşacak diye bir şart da yok esasen.
    evimizde yaşayan 2.5 yaşındaki bilingual birey* diller arasında hızla sevimli geçişler yapabilmekte ancak bazen dillerin gramer farkları nedeniyle hata verebilmektedir.
    kendini ata benzeten evladım bunu ifade ederken türkçe "gibi at" diyor biz laf arasında at gibi, çiçek gibi, kuş gibi desek de o hep "gibi"yi başa getirip bizim "yanlışımızı" düzeltiyor.
  • insanı bayağı eğlendirecek bir versiyonu olarak; italyan ve hollandalıdan oluşan* bir çiftin, italyan aksanıyla hollandaca konuşabilen üç yaşındaki çocuğudur.
hesabın var mı? giriş yap