hesabın var mı? giriş yap

  • cool abi takılınmış yılların ardından, kendini istikbal mobilyada taksit pazarlığı yaparken araklama anı.

  • yunanistan'ın bozulan ekonomisinin damga vurduğu maç. dudağı kanayan yunanlı oyuncuya yokluktan sadece pamuktan bıyık takabildiler. adam levent kırca'ya döndü, ordan oraya koşup duruyor yazık. bir müslüman da çıkıp bepanthene merhem sürelim demedi, inanılır gibi değil arkadaş...

  • -nüfusumu kaybettim
    +git kaybettim de verirler. ama ceza ödeyeceksin.
    -yok bee kardeşim sobaya atmış yandı diyeceğim ben.
    +senin kardeşin yok.
    -olsun nereden anlayacaklar ?
    +orası nüfus müdürlüğü.

  • sevincini paylaşmış kadın, kimi niye geriyor anlamadım. ilk işe girişte, evlenince ve nişanlanınca dağıtılır bu tarz şeyler. sevinç paylaşmaktır, gelenektir.

  • underrated ingilizce şarkılar listesini yapmaya karar verdiğim şarkıcı. come closer albümü komple underrated zaten tarkan için ama bazı şarkıların nasıl olup da patlamadığını anlamadığım için böyle bir liste yapayım dedim. evet albüm sızdırıldı falan filan bu albümün tutmaması için makul bi sebep ama internet devrindeyiz ve şarkıların tutmamasını geçtim çoğu bilinmiyor bile.

    who's gonna love you now - miri ben ari'yle yaptığı çalışma albüme girmese de internetten yayınlamıştı tarkan. düzenlemesi, kemanlar, vokal, sözler her şey o kadar yerinde ve güzel ki nasıl bilinmediğini aklım almıyor. :
    https://www.youtube.com/watch?v=h02f-hddl2s

    don't leave me alone - aslında bu albüm komple güzel ama ben en favorilerimi ve nasıl patlamadığını anlamadıklarımı yazacak olursam başı çekenlerden biri bu şarkı olur herhalde. canlı da çok güzel söylüyor tarkan bunu bu arada. : https://www.youtube.com/watch?v=9u9sfdfuns8

    why don't we- sızdırılma, eleştiriler derken adamı nasıl bezdirdilerse koyverdi gitti bu albümü resmen. wyclef jean'le düet yaptığı şarkı bile patlamadı. : https://www.youtube.com/watch?v=ietdriieogi

    mass confusion - bu şarkının sızdığı zamanı hatırlıyorum, bi yandan kızıyoruz sızdırıldı diye ama bi yandan da dayanamayıp dinliyoruz falan aşslfkşs bu şarkıya aşık olmuştum hala dinleyince içim bir tuhaf olur çok iyi şarkı. : https://www.youtube.com/watch?v=b0xl820h6am

    touch - eklesem mi eklemesem mi ikileminde kaldım ama o tamamen elektronik bir altyapıyla giderken şarkının ortasında birden havanın değişmesini seviyorum bu şarkıda. tarkan'ın da sevdiği şarkı herhalde ki geçen seneki amerika konserinde bu albümden söylediği tek şarkı buydu. : https://www.youtube.com/watch?v=njlh538rzpm

    bahsettiğim canlı olan da bu: https://www.youtube.com/watch?v=cv44l972np0

    if only you knew - üf müthiş bi slow bu. https://www.youtube.com/watch?v=eohubsuwep0

    albümdeki tüm şarkılar güzel benim için ama bunlar kesinlikle dinlenmesi gereken listem. bu kadar boş olduğum bir zaman bi de türkçe şarkılar için yapacağım bunu. tarkan'ın bile çoğu kişi tarafından bilinmeyen birsürü şarkısı var. mahrum kalmasın kimse.

  • ali demir'in başrolde oynadığı 2011 yapımı korku filmi.
    filmde 1.7 milyon figüran olması ayrı bir rekor.

    yapımcı kurum ösym bu film için "senaryo istem dışı oluştu biz destekledik" demiş.

    izleyicilere uyarı:

    biletletteki koltuk numaraları kişiye özeldir ve her açıdan film farklı izleniyor. eğer filmi doğru açıdan izleyemiyorsanız, doğru yörüngeye oturana kadar bir sağ koltuğa kayınız.

    şüphesiz ki bu filmi usulüne uygun seyredenler nice güzelliklere kavuşacaklardır.

  • fetö'den daha az tehlikeli ve daha çok kripto oldukları için bu gruplarla mücadeleyi emniyet değil sosyal medya ve müge anlı yapıyor. sonra da muasır medeniyet, sonra da ahlaklı nesil.

  • türkçede fransızca sözcük yoktur. türkçede fransızca kökenli sözcükler vardır. tıpkı ingilizcede de fransızca kökenli sözcükler olması gibi. ballet kelimesi ne kadar ingilizceyse türkçedeki bale kelimesi de o kadar türkçedir.

    bir dilin bir kelimeyi alıp kendi dağarcığına katması başkadır, o dilde konuşan insanların yabancı bir kelime alıntılaması (bkz: o kadar strong bir presence'i var ki) başkadır.

    nitekim bu konunun yıllardır tartışılageldiği başlık fransızcadan türkçeye geçmiş kelimelerdir.

    fakat sözlük, daha doğrusu internet toplumu git gide böyle bir yer oluyor. karnını yarsan cim çıkmayacak adam gelip burada alfabe öğretmeye çalışıyor.

    matmazel nasıl yazılır
    stajyer nasıl yazılır
    tape ne demek

    okul kelimesine gelince;

    okul kelimesi tam olarak bunlardan biri değildir.

    fransızca école kelimesi türkçeye zaten ekol şeklinde girmiştir. listeye girecek bir kelime varsa o zaten ekoldür.

    okul kelimesinin serencamı ise (çok özet geçiyorum) dil devrimi yıllarında, doğu vilayetlerinden bir mebusun kendi yöresinde mektep yerine "okula" kelimesinin kullanıldığını iddia etmesiyle başlamıştır. aynı yöreden başka mebuslar "yok öyle bir şey" demişlerse de "okula" kelimesi hemen dağarcığa alınmıştır.

    1930'lu yıllardan kalma yayınlarda "siyasal bilgiler okulası", "güzel sanatlar okulası" tabirini görmek mümkündür.

    sonraları bu kelime okul diye dört harfe indirilerek fransızca école kelimesine benzetilmiştir.

    öte yandan, okula diye bir türeme olmuş olması imkansız mıdır? yani o mebus yalan mı söylüyordu? bence değil.

    eski türkçedeki tarmak kökünden günümüzdeki tarla (tarığlağ) kelimesi türediği gibi okumak fiilinden de okula (okuğlağ) (krş. yaylak -> yaylağ -> yayla) türemesi mümkündür.

    sadece okul kelimesi hakkında daha sayfalarca yazı yazılabilir ama dediğim gibi bu kadar içi boş, öğrenmeden öğretme meraklısı adamın ve onlar gibi davranan troll'ün olduğu yerde şu yukarıdakilere yazmaya ayırdığım zamana bile acıdım şimdi.

  • hâl eki olan -de'yi çıkardığınızda cümle, yapısal olarak bozulur:

    iş yerinde geç saatlere kadar çalıştık.

    izmir'e ağustosta gideceğiz.

    kimliğinizi yanınızda bulundurunuz.

    bağlaç olan "de"yi çıkardığınızda anlam daralır ama cümleniz hâlâ sağlamdır:

    ben de sizinle geliyorum.

    bekledim de gelmedin.

    ona bugün de ulaşamadık.

    akılda tutun, %99,9 çalışır.