ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap
23 mart 2015 melih'li tarafsız bölge programı
-
arınç'ın ölüsünün gökçek'in dirisini silkeceğini göstermiş ve iptal edilmiş program.
izmir'i isviçre sanmak
-
izmir'de askerlik yapanlar genelde tepeciği görüp geldiği için dikkate almadığım önermedir. neden tepecik diye soracak olursanız, izmirliler anlamıştır asker-tepecik ilişkisini.
toplama bilgisayarlara şahit olmuş efsane nesil
-
toplama bilgisayarlar hala satıldığı için 10 yaşındaki çocuk ve 40 yaşındaki adam bu nesle dahildir. neyin efsanesi onu çözemedim ancak ben.
2 artı 2 artı 2'nin 6 3 artı 3'ün de 6 olması
-
şimdilik sakin ol. çünkü bölme işlemi diye bir şey var, görünce çıldıracaksın.
emo'ların kaybolması
-
valla bir tanesi benim kuzenim, subay oldu.
yabancılarda türkçenin fonetik algısı
-
negzel geyiği olan başlıklarda bu başlığı tek geçerim lan.
ben çeşitli yerlerde, çeşitli milletlerden duydum, özetle şöyle:
- almanlar, hollandalılar filan ü'ye takmış haldelerdi, söylenmiş bir çok kez, sürekli: ülülülü rülülü nününü filan diye taklit etmeye uğraşırlardı.
- amerikalılar'dan kelime sonundaki r'lerin aslında ş olduğunu öğrendim. yine rusça, lehçe filan bilen samimi arkadaşlarımdan biri, ü'ye takmıştı. abiğğ, diye başlayıp, ünününlerü üsünününü filan der dururdu, güya türkçe konuşuyor.
bir kız arkadaşla, antikacıda, o güzelmiş, bu neymiş, şunun nesi var filan diye bildiğiniz türkçe mağaza muhabbeti yaparken, dükkan sahibi 5 dk filan sonra dayanamayıp sorduydu: bu konuştuğunuz ne almanca, ne de fransızca, hangi dil diye. ben kız konuştukça fransızca gibi, ben konuştukça almanca gibi geldiğine inanırım hala.
ı love turkish diye, biz türkçe konuşurken, kendinden geçen amerikalılar da vardı.
hah unutuyordum, çok etrafta bulunanlar, tabii sürekli "come on yaaaa" derlerdi.
hızlı konuşup, bir şey üzerine karar vermeye çalıştığımızda da, "neden kavga ediyorsunuz" tepkisi hazır zaten.
r baskın konuşulduğunda, ki eğer zaten ortamda ingilizce de konuştuysanız r baskın, kesinlikle rus musunuz, rusça mı sorusu geliyor. olası en yakın dile havale mevzu.
- iranlı arkadaşlarım da, -leri, -ları eklerine takmış durumdaydılar ve çok hızlı konuşuyorduk. hatta kız sürekli, abileri, ablaleri, giderleri, suleri, yemeklari, filan derdi türkçe taklit için. yine italyanca, ispanyolca gibi geldiğini söylerlerdi.
- araplar, kesinlikle ş ve ç'lere takmış durumda, şışışış çıçıçıçıç şışışışış çııçıçıçıçıçı da onların türkçe taklidi. onlara sanırım ziyadesiyle asyalı bir dil gibi geliyor. su sesi gibi, çınlama sesi gibi, anlatabiliyor muyum, sürekli yansıma seslerden konuştuğumuzu düşünüyorlar.
eyyorlamam bu kadar.
22 haziran 2022 selman'ın selamını almayan tsk
-
sultan mahmud bunun dedesinin kafasını kesmişti. dedesinin kellesini istanbul surlarına asıp sergilemişler.
o yüzden bunların bize kini nefreti bitmez.
türk askerini selamlamak büyük bir eziyet bunlar için.
araştırma görevlisi olunca dağcı ayakkabısı giymek
-
dirsekleri yamalı kadife ceket ile birlikte giyildiğinde akademik bilgi patlaması yapar!
yüksekova'da gergedan böceği bulundu
-
(bkz: yüksekova’da gergedan böceği bulundu)
başlıklı haberin yalan manşetli halidir.
türkçe öğren hallolur.
izmarit seni...
beşiktaş
-
bugün 4 yediğinde takımını terkeden yarın 4 kilo aldığında seni de terkeder. unutma, en güzel beşiktaş'ın çocukları sever.
nerelisin sorusuna ilçe ismiyle cevap veren insan
-
yılmaz güney'dir. şöyle bir hikâye var, ne kadar doğrudur bilmiyorum.
"bir gün nereli olduğumu sordular.
- babam sivereklidir dedim.
siverek adına şaştılar, hiç duymamışlar.
- nerdedir bu siverek? dediler.
- siverek napoli'nin kazasıdır dedim.
düşündüler bir süre, birbirlerine bakındılar.
- biz italya'yı çok iyi biliriz. yanlışınız olmasın. napoli'nin böyle bir kazası yoktur.
siverek italya'da olsa bileceklerdi. siverek urfa'nın bir kazasıydı. urfa da türkiye'nin bir şehriydi.
bizim memleketin insanları iyidir, akılları çoktur; italya'yı bilirler, fransa'yı bilirler. çinistanı, falanistanı bilirler, lakin kendi yurtlarını bilmezler. dünyanın öte ucundaki ülkelerin yardımına koşmak için can atarlar. onlar için şiirler yazar, onlar için ağıt yakarlar. falanistan köylüsünün acısını anlatan kitaplar kapışılır, benim memleketimin insanlarına sırtları dönüktür, onları görmezler, göremezler."
yılmaz güney