*

  • zü'l kadir yâni itibar sahibi, kıymetli anlamındaki beyliğin güzel adının, dâl harfi ile zâl harfini ayırt edemeyen pek zü'l kadir tarihçilerimiz tarafından hiç edilmiş hali.

    demedi demedit: ramazan'ın ramadanlığı dâd harfinin farklı telaffuzlarından geliyor aslında. fazla ve darp kelimelerini örnekleyecek olursa "z" ile "d" gibi telaffuzun kolaylığı esas alınarak iki şekilde telaffuz olunmuştur türkçede. ancak bu beyliğin ismindeki vaka tamamen farklı. yazılış cihetinden arada sadece bir nokta farkı bulunan ancak iki ayrı harf olan dâl ve zâl in karışması durumu var. ki türkçeye kıyaslayacak olursak "b" harfi ile "d" harfinin karıştırılması veya enine çizgisi unutulmuş bir "t" harfinin "l" harfi olarak okunması gibi düşünebiliriz. koskoca tarihçilerin bunu önemsemeden tarih kitapları hazırlaması biraz garip. ancak geldiğimiz şu zamanda, dulkadiroğulları tabirini kullanmak daha makbul olacaktır, zira; galat-ı meşhur lugat-ı fasîhadan evlâdır
  • ramazan'ın ramadan olmasına benzer bir sebepten ötürü zülkadir iken dulkadir olmuş olan bir beyliktir. ayıptır, günahtır.
hesabın var mı? giriş yap