your call
-
ulver parçası, blood inside albümünden.
who is here
to hold your hand
in the dark
where no one
answers the phone
speaking of the dead
when the red light rings
don't be alarmed
someone is dying
with no one to talk to
other than those carried
down the corridors
open in the end
end in the open
and the sun is
waiting -
ing. "karari sen ver" anlaminda kullanilan kalip. ozellikle karardan dogrudan etkilenecek olan kisinin karar vermesinin istendigi durumlarda kullanilir.
-
sözleri aşağıdaki gibi olan secondhand serenade şarkısı.
waiting for your call, i'm sick, call i'm angry
call i'm desperate for your voice
listening to the song we used to sing
in the car, do you remember
butterfly, early summer
it's playing on repeat, just like when we would meet
like when we would meet
cause i was born to tell you i love you
and i am torn to do what i have to, to make you mine
stay with me tonight
stripped and pollished, i am new, i am fresh
i am feeling so ambitious, you and me, flesh to flesh
cause every breath that you will take
when you are sitting next to me
will bring life into my deepest hopes, what's your fantasy?
(what's your, what's your...)
cause i was born to tell you i love you
and i am torn to do what i have to, to make you mine
stay with me tonight
and i'm tired of being all alone, and this solitary moment makes me want to come back home
[x4]
(i know everything you wanted isn't anything you have)
cause i was born to tell you i love you
and i am torn to do what i have to, to make you mine
stay with me tonight
cause i was born to tell you i love you
and i am torn to do what i have to, to make you mine
stay with me tonight
(i know everything you wanted isn't anything you have) -
hislerini en güzel anlatmanın yollarından biridir bu şarkı,karşı tarafın içindeki kelebeklerin serbest kalıp uçuşmasını ,sersemlikten duvara çarpıp düşmelerine neden olur..
-
ing. keyfin bilir.
-
captain macmillandan duymanın pek bi keyifli olduğu söz.
-
ing. telefon/çağrı sana.
ikinci bir bakış açısından zarar gelmez kuzucuklarım. -
hala çevirilerde "telefonun var" şeklinde çevrilen, halbusi %99 "senin kararın, sen bilirsin" şeklinde çevrilmesi gereken ifade. hayır adam bir soru sormuş, ortada telefon yokken diğerinin "telefondan seni arıyolar" demesi absürd bir dialog oluyor onu da mı anlamıyorsunuz.
-
güzel bir faruk sabancı şarkısı feat. mingue
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap