• gecmis zaman kalibi olmayan, dolayisiyla fiil cekimleri bulunmayan dil. yalnizca zaman zarflari kullaniliyor.

    ornek: "dun sinemaya gittim" yerine "dun sinemaya giderim" .
  • latin alfabesiyle yazılır.
  • bu dili konusanlar konusmuyor. sarki soyluyor...
    ya da ben herkesi su sekilde duyuyorum.
  • kediler insan dili konuşsa bu dili seçerdi sanırım. birkaç vietnamlının arasında kaldığınızda kavga eden ya da mart ayında sırnaşan kediler arasında kalmış gibi oluyor insan. hiçbir baskın ses, kelime gelmiyor kulağa. ne gırtlak ne diş kullanıp dillerinin ucunda konuşuyor gibiler. bir de çinliler konuşurken es veriyor, duraksıyor kelimeler arasında bunlar her şeyi ulayarak konuşuyor gibi. neredeyse aynı tınlayan bir kelime ufak tonlama farklarıyla beş farklı kelime olarak kullanılabiliyormuş.

    çince latince karışımı dilin alfabesi de latince ve yazarken karakter yazısının yerini alabilmek adına abuk subuk zilyon tane aksanla destekleniyor.

    dilin başka absürtlüğü de özellikle vietnam kültüründe yaşlılara gösterilen aşırı saygıdan kaynaklı olarak sanırım, bazı ifadelerin hitap edilen kişinin yaşına göre değişmesi. yaşıtlarla konuşurken kullanılan kelime/cümleler yaşça büyük ya da küçük kişilerle konuşurken kullanılan kelime/cümlelerden farklı oluyormuş galiba. bir şey sormadan ya da söylemeden önce karşıdakinin yaşını sormak çok rastlanan bir durummuş bu sebeple.
  • amerika'da yaşarken etraftan duyulabilecek binbir türlü farklı dil arasında şüphesiz en dikkat çekici olan dildir. yalnız bu dil üzerinizde, konuşma ve kelimelerden değil de resmen çığlık ve bağırışlardan meydana geldiği izlenimi oluşturabilir. daha önceden vietnamca duymamış kişiler bu dili konuşan şahısların adeta kavga ettiğini zannetmektedir.
  • öğrenilmesi en zor olan diller listesinde üst sıralarda olan; vietnam'da resmi dil olmak üzere yaklaşık 80 milyon kişi tarafından konuşulan dil.

    nedense vietnamlı arkadaşlarım bana ısrarla kendi dillerinde birşeyler söyletmeye çalışıyorlar, şu aralar onlarla aramızdaki en büyük eğlence bu.

    dillerinde birkaç kelime söylemeyi geçtim; bu arkadaşların isimlerini bile söylemek zor. başka ülkelerden arkadaşı olan birçok vietnamlı, kolaylık olsun diye kendilerine söylenişi kolay isimler bulup kendilerini öyle tanıtıyorlar. bu insanlar gerçek isimlerini sizinle samimi olduklarında söylüyorlar. yabancılar gülünç bulduğundan tam isimlerini söylerken utanıyorlarmış...
  • doğru tanımlamasının, vietnamca değil vietçe olarak yapılması gereken dildir.
  • en boktan dil. 1 sene vietnamlı bir çocukla aynı odayı paylaşmak zorunda kaldım. cinsiyetçilik yapmak istemem ama bir erkeğe yakışmayan tek dil falandır heralde. dilde kalın bir harf yok amk. konuşmaları o kadar ince ki, sadece çığrınış gibi geliyor insanın kulağına. amk böyle dilin.
  • dünyanın gelmiş geçmiş en kötü dili olabilir. bu dile 1 dakika bile tahammül edemiyorum.
  • cebimde vietnamca şiir kitapları
    dünyanın öbür ucundaki dostları düşünüyorum
    öbür ucundaki ırmakları

    (bkz: bir gün mutlaka)
    (bkz: ataol behramoglu)
hesabın var mı? giriş yap