• ilk bakışta bir tür alet izlenimi veren bu kelime, aslında bir insanı anlatmaktadır. genelde piyanistlerin yanına otururlar, zamanı gelince sayfayı çevirirler. haliyle nota bilmeyen sayfa çevirici olamaz. bence bu insanlar, bir yandan da piyanistin acizliğinin, henüz eseri ezberleyememiş olmasının bir göstergesidir. teknoloji bu konuda çalışıyor bildiğim kadarıyla; bu işi bir aletin yapması, bir insanın yapmasından daha iyi olur tabi ki...
  • sayfa çeviriciliğinde elektronik ortama geçilmemesinin en önemli sebeplerinden biri aletlerin piyanistin burnu kaşındığında anlamamalıdır. halbuki bir eşlikci bunu kapabilir ve küçük bir parmak darbesiyle çalgıcıyı rahatlatabilir. yapabilir bunu.
  • piyanistin sol kolu. zor bir iştir sanıldığının aksine. bir sayfa çeviricinin ağzından ifade etmek gerekirse "yıllarca çalmaya çalıştığınız ama beceremediğiniz bir eseri, yanınızdaki harika çalıyordur. siz o noktada bir anda hayal alemine dalabilirsiniz ki işte bu da işinizi unutmanıza neden olur." hüseyin sermet'e söylenmiştir çok şirin bir kızımız tarafından...
  • ortaçağın en rezalet mesleklerinden biri olan "sayfa çeviricinin parmaklarını yalayıcı" kavramını utançla akıllara getiren meslek. "sayfa çeviricinin parmaklarını yalayıcıya arkadan değdirici"den bahsetmek bile istemiyorum, ki müzik tarihinin bir utancı da budur.
  • (bkz: turn the page)
  • (bkz: page turner)

    tom ve jerry ile büyümüş neslin yüzünü güldüren kısa filmin adı. *
hesabın var mı? giriş yap