• benito mussolini'nin damadı ve dönemin italya dış işleri bakanı olan kont galeazzo ciano'nun 1939-1943 arasında tuttuğu günlüklerin dilimize çevrilerek yayımlandığı kitabın adı.

    ikinci dünya savaşı'nı anlamak açısından önemli olan bu eserin çevirisi selçuk uygur tarafından yapılmış olup şurada ilber ortaylı tarafından da tavsiye edilmiştir.
  • selçuk uygur'u twitter'dan aktif olarak takip ediyorum. yazılarını ve fikirlerini sever ve önemserim. gerçekten çok başarılı bir iş çıkarmış. bana göre bu kitap 2.dünya savaşı adına çok değerli bir kaynak. 2.dünya savaşına ilgisi alakası olan her bireyin alıp okuması gerekli.
  • değil satın almak, kitapçıda bu neymiş böyle diye elinize alıp karıştırmaya başlasanız bile oturup bitirebileceğiniz kadar okunabilir, ilgi çekici ve iyi bir kaynaktır. ha, kitap kalın o yüzden siz gene satın alıp evde okuyun, kitapçıda bitmez 600 küsür sayfa. ikinci dünya savaşına ilgi duyuyorsanız hele düşünmeden alın.
  • ikinci dünya savaşı üzerine, savaşın başrolündeki aktörlerinden birinin ağzından olması sebebiyle yazılmış en önemli kaynaklarından biri. bu kitabın bence iki önemli yönü var. biri mihver devletlerinin halklarının hiç de öyle liderlerine hitap eden savaş yanlısı olmadıklarını göstermesi, diğeriyse bir diktatörün* hayatını, aldığı kararları, motivasyonlarını oldukça yakından gözlemliyor oluşu.

    hem italyan hem de alman halkının liderlerine koşulsuz biat eden ve her dediğini yapan halklar olmadığı şaşırtıcı. özellikle mussolini'nin savaşta hitler gibi parlamadığını düşündüğümüzde bu durum italyan halkı için daha doğru. zannedersem italyan halkının savaşa girmekte bu kadar gönülsüz olmasının sebebi uluslarını savaşa girmeye tahrik edecek bir olayın yaşanmamış oluşu. hitler kaybedilen alsas-loren topraklarını, fransa karşısında ulusunun küçük düşmesini, abd pearl harbor'u kullanırken italyan halkının böyle tahrik olacak bir sebebi yok. kitabın yazarı galeazzo ciano da bunu gayet iyi biliyor. hepsinden öte, italya'nın fiziki olarak da savaşa girebilecek bir kapasitesi olmadığının farkında.40'li yılların başında-ki savaşa girmelerine 6 ay varken- mussolini'ye çarpışmaya hazır sadece 11 tumenlerinin olduğunu söylüyor. generallerinin hemen hemen hepsi savaş karşıtı. halk hem savaşa karşı, hem de ittifak halinde olmalarına rağmen almanları da hiç sevmiyor(bunu ciano defalarca söylüyor anektodlarinda).

    ortada bütün bunlara rağmen savaşa girmeyi onur meselesi haline getirmiş mussolini var. ciano'nun anılarından fikirlerine inanılmaz saplantılı biri olduğu anlaşılıyor mussolinin. akilci düşünmek yerine hirs ve intikam arzusuyla hareket eden bir adam. ordunun eksikliklerinin savaşa girme konusunda engel olacağı bildirildiğinde devamlı halledilir diyen, halk açlık çekerken önlem almayip açlığın değil savaşın gidişatının daha önemli olduğunu savunan bir adam. kitabı okuyunca bir ulusun bir adamın hasta fikirleri uğruna nasıl heba olduğunu anlıyorsunuz. aldığı kararlardan başına bir bok geleceği ayan beyan belli hollywood karakteri gibi davranıyor adam devamlı. ve her ne kadar almanlarla ittifak olsa da o da içten içe hitler'i kıskanıyor, hatta almanların başarısız olmasini umut edip aralarındaki farkın esitlenmesini istiyor. ilginç.

    bu diktatörler nasıl insanlardır, mihver ikinci dünya savaşını nasıl kaybetmiştirdiye merak duyanlarin bence bulundurması gereken nadide bir eser. yeterli cevapları veriyor.
  • kont galeazzo ciano'nun 1939 - 1943 yıllarında tuttuğu döneme ışık tutan günlüklerdir. 2 dünya savaşına dair detayları merak edenlerin mutlaka okuması gereken bir eserdir. eser türkçe'ye selçuk uygur tarafından çevrilmiş, kronik kitap tarafından basılmıştır.

    başlarken çevirmen önsözünü atlamazsanız spoiler yiyeceğiniz kitaptır.
  • çevirmeni tarafından kaleme alınan önsöz öğrencilerin veya galeazzo ciano hakkında bilgiye ihtiyacı olanların istifade etmesi için çevirmenin izniyle internette yayınlanmış: https://wwturkiye.org/…-bakani-kont-galeazzo-ciano/
  • ikinci dünya savaşı ile ilgili okuyabileceğiniz en önemli kaynaklardan birisi.üstelik savaşın en önemli figürlerinden birisi olan italya dışişleri bakanı galeazzo ciano tarafından yazılmış günlükler.
    yazarın iddiasının aksine kitabına duygularını kattığı bir gerçek ancak bu duygular zaten doğruları yazdırmakta kendisine.
    daha en başından beri almanları iki yüzlü olmakla suçlaması,genelkurmay başkanı olan cavallero ile ilgili yazdıkları,ante pavelic ile birlikte gelen ustasa militanlarına bakışı,savaşın seyri hakkında ki tahminleri ve sevdiği benito mussolini'nin kendisine göre yanlış olan tahminleri..bu görüşlerin hepsini tarih zaten haklı çıkartmış.
    özellikle kitabın sonu çok duygulandırdı beni.son girdiden yaklaşık 11 ay sonra hayata veda niteliği taşıyan ve kitabın bir özeti denebilecek şekilde ben bunları görmüştüm ve tahmin etmiştim diye belli zamanlara değindiği günlüğünün son yazıları cidden duygulandırdı.
  • ciano'nun kisisel günlüğü, ancak okuyan herkesin dediği gibi roman akiciliginda bir kitap. kitapta dikkatimi ceken bir bölüm şuydu; 1 eylul 1939 yani ikinci dünya savaşı'ni baslatan polonya işgalinden sadece 1 ay oncesinden italya'nin berlin buyukelçisi attolico'nun "savas kapida almanlar polonya'ya girecek" uyarilarini italyan disisleri bakani ciano'nun "korkuyla ayni nakarati tekrarliyor, aklini kaçırdı" seklinde yorumlamasi.

    kagit ustunde muttefik gorunen ıtalya'nin polonya harekatından resmi olarak haberdar edilmemesi italya'nin adeta adam yerine koyulmamasi da ilginç. ciano savasin baslamasi kacinilmaz olunca almanlari hain, alçak, uckagitci olarak nitelemeye başlıyor ve mesaisinin çoğunu duce ile fuhrer'in arasini acmak icin harciyor.

    konuya ilgili olanlar icin nefis bir eser, savas oncesi italya'nin balkanlar ve kuzey afrika'daki yayilmaci politikalari ve yugoslavya'nin turkiye hakkindaki endiseleri üzerine de cokca bilgi mevcut. ben ki ikinci dunya savasi'ni iyi bildigimi sanırdım ancak bu kitaptan anladığım kadarıyla fransiz ve ingiliz hukumetleri gerçekten savasa girmeden once diplomatik yollardan oldukca fazla caba sarf etmisler.

    almanlar polonya'yi isgal ederken 2 hafta sonra ruslarin olaya dahil olduğu zaten herkesce bilinen bir sey. ancak daha sonra ruslar finlandiya'ya saldırırken italyanlarin ve almanlarin finlandiya'ya hem silah hem askeri danismanlar gondermeleri cok daha dikkate deger. savas kapidayken almanların açıkça dusmanlik gösterdiği fransa'nin italya'dan uçak motoru ithal ediyor olması da cabasi.
  • benim ilgimi çeken şey çevirmen notunda belirtilen günlüklerin ingilizce çevirisini yapmış olan amerikalıların istihbarat hususları yüzünden italyancadaki bazı kısımların metinden çıkarmış olması oldu. ciano'nun bir amerikan ajanının roma'da yakalanmasını not düştüğü girdiyi sadece adı falan sansürlemek yerine direkt ingilizce metine almamışlar bayağı bayağı ilginç:

    --- spoiler ---
    quote
    --- spoiler ---

    ingilizcesi - 31 october 1941: nothing now, late in the evening, ı read that the american destroyer reuben james was sunk last night west of ıceland. ıt appears that there were many victims. ı fear that the indicent this time is of such a nature as to provoke or at least accelerate the crisis.

    italyancası - 31 ottobre 1941: leggo adesso, a tarda sera, che il cacciatorpediniere
    americano "reuben james" è stato affondato da siluro ieri notte, ad ovest dell'ıslanda. pare che ci siano molte vittime. temo che l'incidente sia questa volta di natura tale da provocare o almeno accelerare di molto la crisi.

    mi informano che la marchesa fanny patrizi sarà arrestata per sospetti di spionaggio. è un'americana, molto nota a roma, per le sue avventure e per la sua barba biondiccia. è l'amante dell'addetto militare degli stati uniti. ciò ha allarmato gli sherlock holmes del servizio informazioni. può darsi anche che abbiano ragione: tutto è possibile. ma più che nella politica, la sua relazione con l'ufficiale americano trova, a mia idea, la spiegazione nel desiderio di vita allegra ora che gli anni son passati e che non è per lei più tanto facile di tenere il ritmo amoroso di un tempo.

    türkçesi: 31 ekim 1941: yeni bir şey yok. tam şu an, yani akşamın ilerleyen saatlerinde, amerikan donanması destroyeri rueben james’in dün gece izlanda’nın batısında battığını öğrendim. görünüşe bakılırsa birçok kurban var. bu seferki hadisenin tabiatının birleşik devletler’le krizi provoke edebileceği veya en
    azından hızlandırabileceğinden korkuyorum.

    bana marchesa fanny patrizi’nin casusluk şüphesiyle tutuklanacağını bildirdiler. patrizi maceraları ve sarımsı saçlarıyla roma’da çok tanınan bir amerikalıydı. birleşik devletler askeri ataşesinin sevgilisiydi. bu durum istihbarat servisindeki sherlock holmesleri alarma geçirdi. ancak haklı da olabilirler: her şey mümkün. fakat amerikalı diplomatla olan ilişkisi bana kalırsa siyasetten daha ziyade, tatlı hayat
    yıllarının geçmiş olmasından ve zamanın ritmini artık eskisi kadar kolay
    tutamamasından kaynaklıydı.

    --- spoiler ---
    quote
    --- spoiler ---

    allah bilir böyle kaç parçayı biçti adamlar. anladığım kadarıyla metnin çevirileri arasında en piç edileni ingilizce olanı ki o yüzden türkçe, fransızca yahut almancadan okumakta fayda var.
  • 28 aralık 2103. saat 04:32

    istanbul eyaleti, 12'inci kırmızı bölge, kuzeydoğu blok, 234'üncü mahalle.

    hava - 24 santigrat derece.

    nükleer serpintinin etkisi %64 oranında azaldı. geceyarısına bir saat kala asilerin dış savunma siperini temizledik. çevre güvenliğini ve yerleşimi sağladıktan sonra takımıma istirahat verdim. gece boyunca nöbet bölgelerini iki defa dolaştım vukuat yok.

    saat 05:00 itibariyle mahalledeki asilerin son savunma hattı olan eski madenci lojmanının c bloğuna taarruza başlıyacağız.

    asilerin işgal ettiği binalar sessizliğini koruyor, herhangi bir düşman unsurunun görüntüsünü alamadık. binalar mahallenin geride bıraktığımız kesiminden farklı olarak hasarlı olsalar da tamamen ya da kısmen yıkık değil, genel olarak çoğu ayakta, pusuya ve uzun süre savunmaya müsait. yollarda çok sayıda terkedilmiş araç, eşya ve moloz artıkları olsa da herhangi bir barikat tespit edemedik.

    konuşlandığımız siperin doğu ve batı ucuna iki adet makineli tüfek destek timi yerleştirdim. hava unsurlarının yumuşatma harekatını müteakip kızıl kurt mangası mızrak ucu formasyonunda c bloğunun güney girişinden ilerlerken kılıç mangası onları sağ kanattan destekleyecek. aynı anda kemik mangası 1'inci ve 2'inci timleriyle bloğun güneydoğu köşesindeki basketbol sahası üzerinden çevirme harekatı yapacak.

    karargahımla birlikte kızıl kurt mangasının arkasında taaruzu yöneteceğim.

    aldığımız emir bul ve yok et. bu nedenle esir alınmayacak. allah yardımcımız olsun.
hesabın var mı? giriş yap