2 entry daha
  • avusturya-macaristan imparatorluğu'nun balkanlar'ı üzerinden avusturya almancası'na giren palatschinke sözcüğü, osmanlı imparatorluğu'nun balkanları üzerinden de osmanlı türkçesi'ne ve oradan da günümüz türk diline palaçinka olarak geçmiştir.

    palatschinke ve/veya palatschinken (sondaki "n", "x" ile yapılmışı gibi anlam katmakta), etimolojik eşelenmelerde latince'de placenta, romence'de placinta, macarca palacsinta, çekçe palacinka sözcüklerine ulaşılabilinir. kanımca yanlış olarak bazı kaynaklarda grekçe orijinli bir sözcük gibi gösterilmeye çalışılsa da, arnavutça ile daha derin bağları olduğu düşünülmeli...

    arnavutlar gibi eski bir halkın gastronomik eskiliklerinin de, roma dönemi balkanlar coğrafyasındaki ister istemez melez izdüşümü ile oluştuğunu ve zaman içinde gelişerek çeşitlendiğini düşünüyorum bu krep cinsi tatlının.

    (bkz: palaçinka)
hesabın var mı? giriş yap