• doldurulasi ve bos bkz birakilmayasi, ingilizce dersi gerektiren,bitirince insani muhtemelen doldurma hissi ile gevsetip mutlu edecek yari uktelerden biri.(bkz: is basa dustu)
    "ustune ustluk", "bi de" "buna ek olarak" "katmerli olarak" "daha ilerki asamada da ..." anlamindadir.
    bu sozcugun icinde barindirdigi fark, haiz oldugu su nuansidir-o da kullanildigi context olabilir. ornegin benzeri olan
    in addition, additionally daha az "komplike" ve sanki konusma diline daha musait imis gibi dururlarken, moreover ve furthermore "ben ingilizce bilenim" demek istiyceginiz aslan kaplan gibi yazilarinizda kullanilir. bunun en ileri derecesi furthermore olup, moreover, hadi biraz tolere edilebilir konusma dilinde de.**

    esasinda, konusurken de yazarken de in addition kullanmali, kalmayan yerlere onun eksikliginde veya varyasyon olsun diye bu iki sozcuk uygun ve duyarli bir sekilde serpistirilmelidir. hayat bayram olmalidir.

    daha da merak edenler icin, kendilerini loopta hissetmemek sarti ile (bkz: furthermore)
  • ingilizce konuşan/yazan türkler haricinde hiçkimseden duymadığım bir kalıp. elalem çatır çatır furthermore kullanıyor.
  • bir sebepten dolayi pakistan'da hic kimsenin agzindan dusmeyen kelime.. 10 maddelik bir email alirsaniz bunun ilk maddesi "firstly" diye baslar, ardindan dokuz tane moreover gelir..
hesabın var mı? giriş yap