• izmirli'lerin bazen bari yerine yanlış olarak kullandığı sözcük
    örn: geleyim madem
  • öyleyse anlamına da gelebilen işlevsel sözcük:
    a: sen git onlar bugün gelmez !
    b: gideyim madem...
  • (bkz: peki madem)
  • fr. en tout cas (bazı bazı)
  • dokuzuncu nesil çaylak.
  • sözcüklerin nasıl öğrenildiğine dair pek bir fikir geliştirmek zorunda hissetmemiştim bugüne dek.. yakın bir zamanda işitme engelli bir arkadaşımızla rağmen sözcüğünü algılayışının çok sonraya denk geldiğini konuştuğumuzu anımsıyorum.. ama açıkçası bağlaçların, edatların ve zarfların anadilimizi öğrenirken hangi aşamada tam olarak oturduğunu bilemiyorum, araştırmadım..

    'madem' gibi sözcükler nesnelerle ya da eylemlerle eşleştirilemediğinden, öğrenilmesi daha geç oluyor zannederim.. nitekim 2.5 yaşındaki yeğenimin birlikte oynarken dedesinin, "peki siz teyze ile gidin madem" gibi bir cümle kurması ile bebenin aniden durup "madem?" diye pokemona dönüşüşü son dönem gördüğüm en net öğrenme eylemiydi zannederim.. öğrenme değil de bir sözcüğün anlam ifade eder hale gelememesiydi... bizim bebe muz kelimesini de bilmiyor olabilirdi.. ama al işte bu muz dersen öğrenirdi.. ama "madem" öyle bir sözcüğümüz değil..

    dil bilimi konusunda araştırma yapıyor olsam bu konuyu kurcalamak isterdim sanırım.. hatta şimdi bile kurcalayasım var..
  • (bkz: then)
  • aslı demirer şarkısı. klibi de wilkinson'ın afterglow'unun duygusallı çakması.

    az bi yaratıcı olun mk ya!
  • çok eğlenceli bir dolu kadehi ters tut şarkısı. grubun karanlık albümünde yer alıyor.
hesabın var mı? giriş yap