• victor hugo reyizin deniz işçileri isimli kitabının orijinal adı. hayatımda victor hugo okumadım ama eserlerin orijinal isimleri altında incelenmesi gerektiğini bilecek kadar sözlük kurallarına hakimim, victor hugonun türkçe isimde kitap yazmayacağını bilecek kadar zekiyim, araştırmacı ve ayarcıyım.

    bu küme dışında kalan kimseleri (bkz: deniz işçileri) başlığı altından toplayabilirsiniz, hadi eyvallah.
  • hugo deniz işçilerinde der ki:

    "yanardağlar taşları, ihtilaller de insanları fırlatır.

    aileler çok uzaklara gönderilir, kaderleri ülkelerinden ayrı düşer, topluluklar dağılır. bulutlardan düşüyor gibi olurlar; şunlar almanya'ya, bunlar ingiltere'ye, berikiler amerika'ya...

    gittikleri ülkenin insanlarını şaşırtırlar: bu yabancılar nereden geliyor böyle? onları püskürten, şurada tükenmekte olan yanardağdır. bu göktaşlarına, bu atılmış ve kaybolmuş insanlara, bu talihin es geçtiklerine çeşitli adlar verilir; onlara göçmen, mülteci, maceracı denir. kalırlarsa sineye çekilirler, giderlerse sevinilir. kimi vakit, bunlar kesinlikle zararsız yaratıklardır... ne kin duyarlar ne de öfke, şaşkındırlar. yapabildiklerine kök salmaya çalışırlar. kimseye zarar vermezler, başlarına gelenlerden de hiçbir şey anlamazlar."
  • nesrin altınova çevirisi muhteşem olan eser.
hesabın var mı? giriş yap