*

  • katarlar'ın yurdu
  • "languedoc-rousillon" diye tamlamasi vardir. fransa'da département ismidir.
  • fransanın şaraplarıyla ünlü yöresinin adı. fransız şarabı denince bourgogne ve bordeauxdan sonra akla gelen 3. isimdir..
  • adini "occitane dili" manasina gelen langue d'oc un kisaltmasindan alir..
    eskiden fransa'da kuzey kisim langue d'oil, guney kisim ise langue d'oc dili ile konusurmus..
    kuzey'de yer alan franklar (germanik kabileler) fransa'ya hakim olunca tum ulkede langue d'oil kullanilmaya baslanmis ve bu dil de oncelikle "le francien"e, daha sonra "le françois" ya ve en sonunda da fransizca'ya donusmustur.."langue d'oc" halen occitane bolgesinde cok kucuk bir kesim tarafindan konusulmaktadir..
  • (bkz: occident)
  • fransa'nin kuzeyindeki kabileler evet manasina "oil" (ki zamanla simdi kullanilan oui ye donusmustur), guneydekiler ise "oc" kelimesini kullanmaktadirlar...her ikisi de latince'nin dialektleridir.."oil" kelimesi de latince'deki "hoc ille" kelimesinden turemistir...evet oyle manasina gelir..
  • akdeniz kiyisinda bir guney fransa eyaletidir.
  • (bkz: langadank)*...
  • bir latin dili şivesi. cok kabaca su söylenebilir, provans dili nasıl ki italyanca telaffuzu bir fransız şivesi ise, bu da fransızcanın katalan telaffuzu denilebilir. nitekim katalan diliyle yakın akrabadir. nitekim bu şivenin kalbi sayılan toulouse adi gibi hispanik esintili bir şehirdir.

    gerek provans gerek languedoc dili occitan lehçesine bağlı agizlardir ve dolayisiyla latinlik katsayısı yüksek sivelerdir. buralardan kuzeye doğru gittikçe italyan hatta ispanyol kafasında mevcut kelimeyi olduğu gibi okuma anlayışı sona erer ve ozellikle kelimenin son harfi yutulur. paris'in, pariiiii diye okunması gibi. s'yi duymanız imkansizlasir.
  • turizm için planlanan, akdeniz sahilindeki, sivrisineği, sıcağı, rüzgarı, piramit şeklindeki turist evleri bol fransa'nın florida'sı!
hesabın var mı? giriş yap