*

  • yunan devletinin kurulusundan 1976 yilina kadar resmi dil olarak kullanilmistir. halkin konustugu dilin basitlestigini ve cok fazla yabanci sözcük icerdigini, antik yunanca'nin güzelliginin dilin özünden kayboldugunu savunan dönem ileri gelenlerinin olusturdugu bir grup, dilin tekrar özüne donmesi gerektigini savunarak bu antik ve cagdas yunanca arasi dili olusturmuslardir. kelime anlami olarak "kataros" temiz, saf anlamina gelmektedir. ancak halkin konustugu dilden öylesine uzaktir ki bu dil, halkin büyük bir kismi anlayamamaktadir. okur yazar oraninin düstügünü gören kisiler sonraki dönemde bu cabanin sacmaliginin farkina varmislar ve yeniden halkin konustugu yunanca'yi yani dimotiki'yi resmi dil olarak ilan etmislerdir. grameri son derece karmasiktir ve ögrenilmesi gercekten de zordur. ancak arastirmacilar icin, resmi dil olarak ilan edilisine kadar olan donemdeki belgeleri incelemek icin ögrenilmesi sarttir. *
  • (bkz: yunanca/17)
  • yunan dilinde sadelesme
  • (bkz: diglossia)
    (bkz: dimotiki)
  • yunanca akademik ve edebi metinleri daha rahat okumak için öğrenilmesi gereken ne antik ne de yeni yunanca.
  • dimotiko mu katharevousa mi kullanilacagi senelerce yunanistan'da savas sebebi olmus, "sagcilar" ile "solcular" bunun icin birbirlerini kesmislerdir. neticede pasok hukumeti imparatorluk gibi uzunca bir donem yunanistan tahtina kurulunca dimotik yunanca sevincten halay cekmistir. katharevousanin kullanimi hala seyrek de olsa olsa devam etmekte, ki istanbul baspatrikligi tarafindan yayinlanan bildiriler ve cesitli diger kaynaklar da, yanilmiyorsam, katharevousa ile yazilmaktadir.
  • paris'te yaşayan izmir kökenli adamandinos korais (1748-1833) siyaset, dil ve eğitim konularında yazan bir rum diyaspora aydınıdır. antik yunanca ile halkın o dönem konuştuğu yunancayı harmanlayarak yeni bir gramere ve cümle dizilişine sahip "katharevusa" dilinin yaratıcısı olmuştur.
    bu dil 1976'ya kadar devletin resmi dili olmuştur. sonra halkın dili anlamına gelen "dimotiki" resmi dil olmuştur.

    kaynak: (bkz: çağdaş yunan edebiyatı antolojisi), ari çokona
  • ayrıca "katharevusa" başlığı sesletim açısından daha uygun olurdu. th eşit değildir t, ingilizce bilen herkes bunu bilir.
  • osmanlı döneminde yunan okur yazarların, özellikle de ilmi derinliği olan alimlerin aşina olduğu 'muhafazakar' bir lehçe ve edebi yazın geleneğidir. adamantios korais isimli avrupa tahsilli bir yunan düşünür tarafından geçmiş ve gelecek arasında köprü görevi üstlenmesi için palazlanmış, sonraki dönemlerde denenmiş ancak başarısızlıkla sonuçlanmıştır. yerine yunan halkının konuştuğu * lehçe ikame edilmiştir. kadim bir geleneğe sahip olan tüm uluslar böyle saçmalıklara girişerek eski yazınsal gelenekler üzerinden modern bir lehçe inşa edebileceklerini düşünerek hata etmişlerdir.
hesabın var mı? giriş yap