• turkce'nin konu$ulan lehcelerinden standart ve olmasi gereken, en duzgun olanina verilen ad. yani eger aksansiz ve yore farki olmaksizin konu$uyorsan, istanbul lehcesi konu$uyorsun demektir. (bkz: mi acaba)
  • "istanbul turkcesi" daha dogru bir tabirdir.

    turkiye turkcesi seklinde anilan turkce lehcesinin referansidir. bu yonuyle, yöre ağızlarına hiçte uygun değil, ayrica alfabede yer alan kısıtlı harf sayısı nedeniyle, daimi olarak metinlerde yanlisliklarla karsilasilmasi dogaldir.
  • her yöreden gelenlerle kozmopolitleşme sonucu her türlü anadolu lehçelerini kapmış olan konuşma şekli
  • "istanbul lehcesi" diye dayatilan sey aslinda sandiginiz gibi, sinirsiz - bir sürü farkli agzin o kadar da birbirinden etkilenmesinden meydana gelmis bir lehce degil .

    bahsedilen, istanbul lehcesi, varoslarda ya da gecekondularda kullanilmiyor, oralarda, ordu, diyarbakir, mardin ya da trabzon ili ve yoresi lehcesi ya da sivesi konusuluyor.

    istanbul'un, "yuzde 70'nin üzeri" gecekondu ve varoslardan olusuyor.

    istanbul lehcesi, bir azinlik lehcesidir, makro duzeyde "turkiye" ye baktigimizda, bu lehcenin "anadolu"yla cok da etkilesim icinde olmadigi ve turkiye genelini temsil etmedigi gercegi vardir.
  • trt turkcesinden oldukça farklı bir lehçedir. hem saraydan hem de azınlıklardan etkilenmiştir. geloorum gidoorum gibi fiil çekişleri, alektrik, istambol, gibi söylem farklılıklarını içerse de en belirgin özelliği bol miktarda kullanılan kibarlık sıfat zamir ve tonlamalarıdır. istanbul ermenicesi de bu incelikten nasibini almış, ve incelerek kibarlaşmıştır. istanbul rumcası nın diğerlerinden farkli olmasının nedeni ise bizansın mirasıdır.
  • default türkçe.
hesabın var mı? giriş yap