• (bkz: tülay german)
  • almanca kaba bir dildir önermesinin temelidir sanırım bu kelime, german, cörmın, cermen, germen gibi bissürü sunumuylan. gel gör ki herifçi oğulları kendilerine doyç demişler, ülkelerine de doyçland. ne güzel aslında doyç vaypır gibi. german, porno filmi gibi mübarek. germanoğulların gerdüver gerer. tunna tunna tanneeek.
  • (bkz: germen), cermen
    (bkz: germen germen)
  • bence "german" deyip geçmemek lazım.onlardan yani almanlar'dan öğrenmemiz gereken o kadar şey var ki... tekniklerinden tutun da tarım, hayvancılığa kadar her şeyde önde olmaları onları neden örnek almamız gerektiğini gösterir.zaten "disiplin" kuralını anlatmaya gerek yok.ben de bunu uygulamaya çalışıyorum ama tam onlar gibi yapamıyorum.ırksal bir şey galiba yoksa boşuna "üstün alman disiplini" dememişler :)
  • ingilizcede almanca
  • (bkz: chairman)
  • dutch, dutchland, deitschland veya palatine dutch nasıl oldu da birden "german" oldu?
    1700lere kadar ingilizler orta avrupa cermenlerine "dutch" diyordu, hollandaya hala demelerindeki sebep de budur, ne oldu da "german" demeye başladılar?

    ilk önce kökene inmek gerekiyor
    german, cermen demektir ve bu kelime de latincedeki "german" kelimesinden türemedir ve bu kelimenin asıl anlamı bilinmiyor muhtemelen "komşu" veya "gerliler (ger bir kabile ismi olabilir)" anlamına geliyor.

    german kelimesinin ingilizcede ki ilk ortaya çıkışı latince kaynaklı, kutsal roma cermen imparatorluğu eski ismi olan "kutsal roman imparatorluğu" (sacrum ımperium romanum) kelime tamlamasına 1502 yılında "cermen" (sacrum ımperium romanum nationis germanicae) kelimesini ekliyor böylece latince kaynaklarda german kelimesi yeniden kullanılmaya başlanıyor.

    tabi ki o zamanlarda ingiltere'de yazı dili latince ancak ingilizcede bu kelimenin kullanımı 1520 civarı olarak tahmin ediliyorz ancak biliyoruz ki dutch kelimesi bir uzun süredir de kullanılıyor buna rağmen yani yerine geçme olayı yok. o zamanlarda tüm alman şehirleri "kutsal roma"ya bağlı palatineler, dükalıklar, kontluklar, tapulu topraklar ve eyaletler olduğundan "dutch" ismi sadece hollandaya verilebilen bir isim oluyor. diğer tüm alman devletlerine kendi isimleriyle sesleniyorlar (mesela luxembourger, hessian, palatine, saxonian, franconian, burgundian...)

    "kutsal roma" devleti 1806'da feshedilince ingilizcede geriye kalan topraklara halen "germani(cae)" denmiş olması muhtemel, o zamanlarda ingilizlerin tek ilişki içinde olduğu alman devleti hanover krallığı idi, hanoverlı george ingiliz tahtına geçip iki ülke tahtını birleştirince william makepeace thackeray 1814'de eleştiri için german kelimesini kullanıyor:
    "his heart was in hanover ... he was more than fifty years of age when he came amongst us: we took him because we wanted him, because he served our turn; we laughed at his uncouth german ways, and sneered at him. " (thackeray, w. m. (1880) [1860]. the four georges: sketches of manners, morals, court and town life. london: smith, elder. pp. 52–53.)

    ancak tamamen dutch kelimesinin bırakılması 1848 alman devrimi ile gerçekleşiyor, o zamanlarda bölge ve halk için oturmuş "german" kalıbı bölgedeki gelişmeler hakkındaki haberlerde sıkça kullanılıyor ve dutch kelimesine artık rastlanmıyor.

    detaylı bilgi: dutch
hesabın var mı? giriş yap