• (ing) give in past tense i
  • adını hatırlamadığım bir bölge ağzında* kahve anlamına gelen sözcük. ısparta olabilir, izmir olabilir, heryer olabilir...
    (bkz: kahve)
  • şemsettin sami'nin 1877 yılında yayımlanmış tek perdelik oyunu.
  • oğlunu öldüren iran hükümdarı zalim dahhâk'a karşı belindeki önlüğü bir sırığa bağlayıp isyan bayrağı olarak kullanan; halkı toplayarak galeyana getiren ve dahhâk'ı öldüren şahıstır. iran edebiyatında dahhâk zulmün sembolü, gâve de zulme isyan eden kahraman olarak yer alır.
    (bkz: dehhak)
  • "hicret'ten 1234 yıl önce yaşayan kral dehhak sarayında vahşi hayvanlar ve yılanlar beslemektedir. egemenliği altında bulunan halktan da bu hayvanlara ve kendisine besin kaynağı olması için her gün kendi seçtikleri gençlerin beyinlerini saraya getirmelerini emretmiştir. halk bu emirlere bir süre riayet etse de sonunda uymamaya başlar. bunun üzerine halka uygulanan baskı artar ve kurban edilecek kişileri bizzat askerler seçmeye başlar. sonuçta halk yeniden emirlere boyun eğmek zorunda kalır ve genç beyinleri düzenli olarak saraya götürmeye başlarlar. ancak zaman içerisinde bir yol bulunur ve bir genci kurtarmak için bir insan beynini bir koyun beyniyle karıştırma yöntemi keşfedilir. kurtulan çocuklar askerlerin dikkatini çekmesinler diye onları dağa kaçırmaya başlarlar. ancak gönderilen etlerde koyun tüyü bulan hükümdar durumu anlar ve bu görevi yeniden askerlere verir. daha önce yedi çocuğunu kaybeden demirci kava(gave) sekizinci de alınınca isyan eder ve depolarında kendi ürettiği silahları halka dağıtarak saraya yürür. isyan başarıya ulaşır ve böylece zalim kral dehhak 'ın dönemi sona ermiş olur. "

    şemsettin sami tarafından yazılan ve konusunu tarihten ve mitolojik kahramanlardan alan güzel bir oyun.
  • türkçe’nin yazıldığı gibi okunmadığını tek başına cümle aleme, dosta düşmana ispatlayabilecek bir kelime. bilen biliyor zaten.
hesabın var mı? giriş yap