• insanı başka diyarlara götüren bir gerard de nerval şiiri.

    il est un air pour qui je donnerais
    tout rossini, tout mozart et tout weber,
    un air très-vieux, languissant et funèbre,
    qui pour moi seul a des charmes secrets !

    or, chaque fois que je viens à l'entendre,
    de deux cents ans mon âme rajeunit...
    c'est sous louis treize; et je crois voir s'étendre
    un coteau vert, que le couchant jaunit,

    puis un château de brique à coins de pierre,
    aux vitraux teints de rougeâtres couleurs,
    ceint de grands parcs, avec une rivière
    baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs;

    puis une dame, à sa haute fenêtre,
    blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens,
    que, dans une autre existence peut-être,
    j'ai déjà vue... et dont je me souviens !

    türkçesi de orhan veli'den

    bir hava bilirim, dünyalara değişmem:
    bütün bir rossini, mozart, weber sizin olsun.
    çok eski bir hava, ağır, hazin, muhteşem:
    yalnız ben duyarım onda ne varsa füsun!

    ne zaman o havayı dinleyecek olsam
    ruhum gençleşiverir birden iki asır.
    on dördüncü louis devridir, vakit akşam!
    batan günle sararmış bir yamaç uzanır.

    camları kızıla çalan renklerle yanar
    kiremitten bir şato, köşeleri taştan .
    etrafı çepeçevre bağlar, bahçeler, parklar;
    bir dere akıyor çiçekler arasından.

    kömür gözlü bir kumral en üst pencerede;
    eskidir geçmis zaman esvapları eski.
    görmüşlüğüm var bu kadını; ama nerede?
    hatırlamıyorum, başka bir hayatta belki !
hesabın var mı? giriş yap