• el tunisiano ile natacha atlas'ın söyledikleri $arkı.. (evet o zaman sniper ne veya kim?)

    sözleri yakla$ık olarak $öyle..
    (not: sözlerdeki 3 harfi uzun a, 5 ispanyolcadak hh, 7 hha, 9 ise kka demek oluyor)
    ------------

    tunisiano :
    he j't'explique v'là tunisan et ses 5ho, la rue et ses principes, par micro et des trippes, flippe, ya pas d'carrure, ni d'prestance, on m'a parlé d'une ambiance, obligé qu'jy participe. ya pas de harba j'ai pris l'relais, débarque en djellaba et pas d'jean sur les mollets, refrè 7abit mra 7abit enra, 7abit 3ala rnè bech na7ki leljma3. et ça vient d'chez moi, men dar blédar menzel bouzelfa, deuil-la-barre, c'est d'nar, trop d'plats au piment j'ai la rime 7ar aux épices d'orient, et c'est pas rien ni repère ni modèles, vaut rien, rester bloqué à l'âge rebelle, génération lèhbel, ici on s'attend à tout les p'tits front l'ont sous la3el où les loups sont prêts à tout !

    natacha (nakarat)
    el dounia sarba, wi radare
    ra7 el emen wayla zemen, zemeen
    el dounia ri el noubeli kizen bel kiz zekmeni

    tunisiano :
    rodbelek, yè tfol yè mra bouk ch9alek ? 7el 3aynik wou asma3, ra9 kifèch ya3mlou, rahou nsè rajel, hethoukma èli ye5edmou, èli 9admou el 9odem, 5adèm, qui t'as fait fait sa maille en esquivant les problèmes, vie saine zackou, futur pieu et l'tout mon vieux c'est d'être heureux sans un sous. entourage malsain, maître sans cœur, à notre âge ya pas d'vaccins demande à pasteur, yè 5ay, fi9 hèz rassèk t9i9a, chbik ? 9oum wou ched el tri9. lui veut faire du fric sans traffic, wa enti fel bled thab ta3mèl oura9ik. ya la vie de rêve, la vie de merde, ya ceux qui s'lèvent et ceux qui s'perdent

    nakarat :
    el dounia sarba, wi radare
    ra7 el emen wayla zemen, zemeen
    el dounia ri el noubeli kizen bel kiz zekmeni

    natacha :
    wa ih ya3ni ena 3arabiya
    besse mouch ya3li erhabiya
    wa ih ya3ni ena 3arabiya
    besse mouch ya3li erhabiya
    wa ih ya3ni ena 3arabiya
    besse mouch ya3li erhabiya.....

    el dounia sarba, wi radare
    ra7 el emen wayla zemen, zemeen
    el dounia ri el noubeli kizen bel kiz zekmeni

    edit: evet bulana kadar çok kastım..
    edit2: bu nasıl bir söz dizimi, çevir çevir çevrilmiyor..
  • malili şarkıcı rokia traore'nin muhteşem güzellikte bir şarkısıdır.

    dounia
  • arapça dünya
  • rokia traoré ile tanışmama vesile olan şarkı. dirilmekle meşhur arkadaşımızın de ifade etmiş olduğu gibi, muhteşemdir.

    başka şeylerin benim için ortaya çıkarmış olduğu bir şarkı bu, şüphesiz; keşfetmedim, benim için keşfedildi. yoksa keşfedilen ben miydim? [tezat değil mi?] bilmiyorum, olabilir. yaptığım şey bir nevi ayak izi takibi. [amprik bir şeyler deniyorum gibi.] ampirik. olay akışı burada biraz karışıyor benim için. başlangıçta söz vardı. soru cümlesi. bir cevap verdim, [ileitşimi kapatıyordu.] sonra başka bir cümle geldi, başka bir soru vardı, [mesela, ] [mesela, ] [mesela, ] [mesela, ] sonra? bir şey oldu. [bir şans durumu yaşandı, bir ana denk geldim.] sonra o şey genişledi.

    [düzenlilik içinde kalmak, doğrusallığı sağlamaya gösterilen çaba?] evet, bu önemli gibi sanki. [çoğu konuştuğum şeyi de unutuyorum.] toparlayayım. içinde asılıkaldığım [-- asılıkaldık, güzelce --] güzel bir an vardı [bir insanı tanımayı özlediğimi farkediyorum böylece]; sonra sona erdi, güzel şeylerin çoğu gibi. [duvara toslamak bu açıdan öğretici ve keşfedici.]

    ilişkilendirme, isimlendirme, merak, ve ilk olarak boşluktan başlayan bir zincirin "anlamlandırma" olan son halkası hala eksik bende, ama bu [derme çatma] zinciri takip ederek bu şarkıya ulaştığımı biliyorum. [bir arkeolog gibi derinlere doğru ilerlemiş değilim.] başsız kalmış olasılıkların, kayıpların, unutmayışların, hatırlayışların işaretçisi olan bir şarkı. [benim için bir ışık var orada, görüyorum.]

    eh, bu da burada dursun. bir zarar gelmez. kim bilir?
    {{for you, hermit, a letter on the table.}}
hesabın var mı? giriş yap