*

  • iranlı müthiş bir yazar. füruğ'un ve onat kutlar'ın yakını, can dostu. bugünkü iran sinemasının kökleri bile onda aranabilir. hiç ayıp olmaz yani.
  • geçen hafta can yayınları'nın sanırım artık baskısını yapmadığı furuğ'un öyküsü adlı öykü kitabını okuduğum yazar.
    iran edebiyatı ile ilgili ahkâm kesebilecek donanımda değilim. bu nedenle, genelle kıyaslama şansım yok ama kitap özelinde bir fikir belirtebilirim diye düşündüm. eğer tek bir kalıpla tanımlamak gerekirse; kitap tam olarak "tüyler ürpertici". özellikle 'ben, babam ve ağaç' adlı öyküyü okuduktan sonra, uzun süre etkisinden çıkamadım. ölümün böyle anlatılabileceğini, hatta sözcükler yoluyla bu kadar damarlarında hissetmenin sağlanabileceğini bilmiyordum. öyküleri okudukça, gerçek ile hayal arasındaki bağ daha da silik hale geliyor ve insanı iki taraf arasında garip bir belirsizlikte bırakıyor gibi. gerçekten çok tuhaf bir kitap.
    onat kutlar'ın yazdığı sunuş kısmında da bahsettiği gibi; -okuduğum kadarıyla- iran yazınından türkçeye yapılan çevirilerin azlığı ve olanın da kalitesizliğinin aksine, misler gibi çevirisi yapılmış bir öykü kitabı bu.
    ruhunun bir yerinde azıcık da olsa karanlık bir köşesi bulunan ve kitaba ulaşma şansı olan herkes okumalı.
  • furuğ şiirlerini ilk kez türkçeye çeviren kişidir aynı zamanda.
hesabın var mı? giriş yap