• ingilizcedeki teklifsiz soru cumlesi. "dilini mi yuttun" a cuk oturacak bir mana ta$ir. v for vendetta'da* gorulmu$, sevilmi$ bir ifadedir.
    (bkz: v adalete inanmiyor)
  • "dilini mi yuttun?" anlamına gelen ingilizce cümledir.

    daha önce bir kaç defa denk geldiğim bir durumdur: dublajlı veya altyazılı film ya da dizilerde "dilini kedi mi kaptı?" şeklinde bir cümleyle karşılaşırsanız bilin ki çevirmenlikle alakası olmayan geri zekalının biri "cat got your tongue?" cümlesini olduğu gibi türkçeye çevirmiştir. yani çeviri yapabilmek için sadece ingilizce bilmek yeterli değildir. düzgün çeviri yapabilmek için her iki dile de iyi şekilde hakim olmak, o dile özel deyimleri, atasözlerini vs. iyi bilmek gerekir.
hesabın var mı? giriş yap