• flying sabri isimli kısa metrajlı gerilim filminin mükemmel repliklerinden birisi. bunu söyleyen en iyi yardımcı erkek oyuncu dalında altın dümbeleğe aday gösterilmiştir
  • - bunu.... bunu alın dışarıya...

    uçan adam sabri vakasında ağır-oturaklı konuğun sarf ettiği, dilimize pelesenk olmuş söz dizisi..
    sözlük'te bunu bunu alın buradan ve bunu alın dışarıya şeklinde açılmış başlıklar olsa da, tam anlamını yansıtan gerçek replik budur:

    -bunu.. bunu alın dışarıya.
  • muhammed nur doğanın esra ceyhan'ın programında uçan adam sabri için kullandığı söz öbeği
  • sözü sarf eden hocayı ist. üniv. ed. fak.'da görüyorum sürekli (kapalı alan yasağı gelmezden önce, bir kere koridorda beni öküz gibi sigara içerken görmüştü de, uzun bir nutuk çekmişti, "fakir ülkelere pazarlıyorlar sigarayı" falan diye, hey gidi hey), bir gün kendisine söyleyeceğim ama dur bakalım ne zaman. hocam, "bunu bunu alın dışarıya" denmesi gereken kişi siz değil misiniz? bir yanınızda esra ceyhan, diğer yanınızda ömer çelakıl, şak şuka tarık ve uçan adam sabri. ne işin var burada? bu programda ne anlatmayı umdun, dahası umduğunu buldun mu? gerçi böyle bir kadronun içinde ben olsam, ben bile "adam einstein beyler" dedirtirim kendime.
  • hayatımda önemli bir yeri oldu o programdan sonra bu cümlenin. birine sinirlenince ağzımdan çıkıveriyor, tutamıyorum kendimi. ayrıca o vurguyu da aynen yaparak.

    http://www.youtube.com/watch?v=0t103bkqx3i

    videodaki şahıs diğer zavallıyı dışarı almaları konusunda işlem yaptırmak için yaptığı hareket ile en büyük "bunu bunu alın dışarıya" ikazını hakemlerin gözüne sokarak yapmıştır. fakat asıl kendisinin dünya dışında bir yerlere (bkz: mars) alınması gerektiği kanısındayım.
  • no country for old men'de, anton chigurh'ın fıstık yediği sahnedeki o muhteşem modunda söylemeye bayıldığım replik.

    elime bir fıstık paketi alıp, ayakta: ''bunu, bunu bunu alın dışarıya''... (el fıstık paketine giderken)
  • bunu bunu alin disariya'yi bunu bunu alin disariya yapan en onemli faktor bastaki 'bunu' tekraridir. cunku bu herhangi bir bunu alin disariya vakasi degildir. bunu.. bunu alin disariya (adam fazla beklemiyor, o yuzden iki nokta). hatta soyle yazmak lazim: bunu-bunu alin disariya.

    hemen ardindan esra ceyhan'in "alalim." onayi gelir. hatta o da su sekilde: "alalim--alalim sizi disariya". yani bunu-bunu ile uyumlu. alalim--alalim.
  • kara büyücü sabri san hocaefendinin bir kanalın zindanı andıran batakhanesinde maruz kaldığı söz öbeği. binlerce yıldır süre gelen helen ve vişnu öğretilerini nesilden nesle aktaran dalai lama ekolünden olan 14. dalai lama adnan skişenses'ten bizzat ders almıştır sabri hocaefendi. tam seansın en yoğun zamanında, tüm çakralar ve taklalar yerinde iken bu kendini bilmez esra ve yancıları ritüeli bozuyorlar. acınası. sonra zaten sabri hocamız (bkz: marduk)'a yerleşti. dünya'ya da baya öfkeli.
  • programa uçması için çağrılan uçan sabri namı ile bilinen şahsiyetin alçak uçuş denemesi yaparken vukuu bulan olaylar sırasında söylem edilmiş cümledir.
hesabın var mı? giriş yap