• bu şarkıyı kendi düşünceleriyle işlemiş olan dünya üzerindeki birkaç kişi bu emeklerini artık eskisi kadar güzel cümleler kuramayarak ödediler.
    onu dinleyenler gittikçe daha da sıradanlaşırken, bu ezgi onların tüm güzelliklerini emdi ve daha da güzelleşti; masumiyetinden hiçbir şey kaybetmedi...
    7 dakika boyunca onu dinleyenlerin -mış gibi- hissetmelerine yardım etti.
    şimdi, onlar bu mırıldanmaya düzülmüş masumiyet diyerek tüm öfkelerini kussalar da, her dinlendiğinde onlara olan borcunu eskiyle ilgili cümleler kurdurtarak ödemeye çalışıyor.
  • kokeni bir ninniye dayanan sarki. "bíum, bíum, bambaló" kismini "dandini dandini dastana" gibi dusunebiliriz mesela. onun haricinde sozleri soyle gider:

    bíum, bíum, bambaló,
    bambaló og dillidillidó.
    vini mínum vagga ég í ró,
    en úti bíğur andlit á glugga.

    şegar fjöllin fimbulhá
    fylla brjóst şitt heitri şrá,
    leika skal ég langspil á;
    şağ mun şinn hugann hugga.
    corus

    şegar veğur geisa grimm,
    grúfir yfir hríğin dimm,
    kveiki ég á kertum fimm,
    burt flæmi skammdegisskugga.

    buna karsilik gelen ingilizce ceviri de boyle gider:

    bíum, bíum, bambaló,
    bambaló and dillidillidó,
    my friend i rock to sleep,
    but outside a face waits by the window.

    when the mountains very high,
    i fill your chest of warm hope,
    play a violin i shall,
    that will ease your mind.
    chorus:

    when the weather blows violently,
    kreeps over, the dark blizzard ,
    i turn on candels five,
    scare away the earlymornings shadows

    fakat sozlerin gunumuz izlandacasinda dahi pek bilinir seyler olmamasindan dolayi pek basarili bir ceviri sayilmazmis bu.
  • çaldığı süre içinde odayı hüzünle dolduran, insanın enerjisini sömüren, kafayı öne eğdiren şarkı.
    insanın ölürken dinlemek isteyeceği nadir şarkılardandır.
  • sigur ros'un danarfregnir og jargafarir parçası ile beraber evrenin melekleri için rock versiyonunu yaptığı bir diğer parça.
  • englar alheimsins 'in sonunda klip tadında dinleyebildiğimiz mükemmel şarkı bu çalmaya başlamadan hemen önce dış ses'in bize anlattıkları da şarkıyı destekler düzeydedir. dinlemenin sevap olduğu şarkı.
  • sözleri ingilizceye aşağıdaki gibi çevrilmiş şarkıdır.

    bíum bíum bambaló [nonsense words, sort of like 'rock-a-by baby' in english]
    bambaló og dillidillidó [nonsense words, sort of like 'rock-a-by baby' in english]
    my little friend i lull to rest
    but outside, a face looms at the window

    when the mighty mountains
    fill your chest with burning desire,
    i will play the langspil [violin-fiddle-like instrument]
    and soothe your mind

    bíum bíum bambaló [nonsense words, sort of like 'rock-a-by baby' in english]
    bambaló og dillidillidó [nonsense words, sort of like 'rock-a-by baby' in english]
    my little friend i lull to rest
    but outside, a face looms at the window

    when the cruel storms rage
    and the dark blizzard crouches above,
    i shall light five candles
    and drive away the winter/twilight shadows
  • en beton yerde dinlense bile etrafta orman çıkartan şarkı.
  • beirut adlı güzide grubun gulag orkestar şarkısı ile kardeş olan sigur ros eseridir.
    bu kardeşleri üst üste dinlemek, boşlukta bir kırılmaya yol açabilir.
  • ölüm sessizliğini bastırandır. konuşamamak, nefes alamamak, sabaha kadar uyuyamamaktır.
  • bir şişeyi boğazından kavrayıp içindeki alkolü kanıma karıştırdım, damarlarımdaki kaos bitince bu şarkıyı dinledim ve tekrar yok ettim kendimi, kışın ve alacakaranlığın gölgelerini yok edene kadar.. nereye kadar ? ruhum bedenimin bittiği yere kadar..

    edit : böyle de muhteşem bir şarkı.
hesabın var mı? giriş yap