lo berde *
-
gulistan perwer in sivan ile beraber hazırladıgı zembilfiros adlı albumunde yer alan guzel bir parca.
(bkz: makaram sarı baglar)
şevek di nîvê şevê da lo di giraniya xewê da
destê xwe da destê min lo bin roniya heyvê da
de berde de berde lawo destê min berde
evînî bi kul û derd e lawiko destê min berde
te min didî li hewzê gulan, sibê, nîvro û êvaran
dest avête gerdenê lo, xişîn kete guharan
de berde de berde lawo destê min berde
evînî bi kul û derd e lawiko destê min berde
tucara te ji bîr nakim lo ser te re kesî nakim
ger sed sal jî derbasbî lo, soza xwe xera nakim
de berde de berde lawo destê min berde
evînî bi kul û derd e lawiko destê min berde
turkcesi
gecenin bir yarısında ve uykunun agırlastıgı zamanda
elini bana uzattı oglan, ayısıgının altında
hadi bırak hadi bırak oglan elimi bırak
ask,dertli ve ıztıraplıdır, oglan elimi bırak
sen beni gul havuzuna bırakıyorsun
sabahleyin,oglenleyin ve aksamleyin
el atıldı boynuma kupe dustu.
hadi bırak hadi bırak oglan elimi bırak
ask,dertli ve ıztıraplıdır, oglan elimi bırak
seni asla unutmayacagım,senden baskasını almayacagım
yuzyıl da gecse sozumden donmeyecegim
hadi bırak hadi bırak oglan elimi bırak
ask,dertli ve ıztıraplıdır, oglan elimi bırak -
umut altınçağ, mevsimsiz kar albümünde seslendirmiştir bu türküyü.
-
umut altınçağ'ın mevsimsiz kar albümünden bir türkü.
şevek nîvê şevê da lo
di giraniya xewê da
destê xwe da destêmin lo
bin roniya şevê da
lo berde lo berde
lawo destê min berde
evînî bi kul û derde lo
lawo deste mın berde
min te dî bû xevza gulan
sibe nîvro êvaran
destê xwe da deste min lo
xisim ketiye guharan -
(bkz: lawo destê min berde)
-
umut altınçağ'ın yorumuyla saatlerce dinlenen, hüzünlere gark ettiren, başka dünyalara sevk ettiren, ağlatan parça. 'lawo deste mın berde'.
-
hele ki sizin de sevdiceğinize özleminiz dayanılmaz boyutlara ulaşmışsa işte o zaman neye uğradığınızı şaşırtır, farklı boyutlara taşır yüreğinizi.
-
en beğendiğim yorumu umut altınçağ tarafından seslendirilmiştir. ulan bu türkü varya adamı mahveder: http://www.youtube.com/watch?v=bfdjp551qee
-
(bkz: lo berde) olarakta bilinen stran. ya da türkçesi makaram sarı bağlar. şarkının kendi güzelliğinden olsa gerek her söyleyenin ağzına yakışıyor. şahiya strana 1'deki yorumu da gözardı edilmemeli.
-
bir de bu yorumu var;
http://www.youtube.com/watch?v=3ujkqbg3960
dilini anlayamadım. yorumcu heda hamzatova çeçen imiş. şu sitede şarkının emrenice olduğunu söyleyen biri var (site adresine de dikkat); http://www.girls.am/…“hay-khacher”-an-armenian.html
~
makaram sarı bağlar başlığında da yukarıdaki link verilmiş zaten. arapçası da varmış;
http://www.youtube.com/watch?v=v3lf90pvbtm -
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap