• medic'in dahilisi.. (bkz: 2 666)
  • şilili yazar roberto bolano nun dilimize çevrilmemiş romanı
  • klasikler dışında 1000 küsür sayfadan fazla olan romanların çevrildiğini şimdiye kadar görmediğim için metis'in en azından yakın bir zamanda çevireceğini düşünmediğim, dolayısıyla iş başa düştü deyip ingilizceden yavaş yavaş okumaya başlayacağım roman.
  • türkiye'deki yayın haklarını pegasus yayınları almış* bu ne demek, kitap, metis'te olsaydı seçeneğinden çok daha önce çıkacak piyasaya, %98 ihtimalle saç baş yolduran çeviri ve redaksiyon hatalarıyla beraber. ah be metis, nasıl oldu da kaptırdın 2666'yı bolano küliyatını basarken, hala anlayabilmiş değilim.

    geç gelen edit: bu giriyi yazarken çeviriyi radikal kitap yazılarını pek sevdiğim zeynep heyzen ateş'in yapacağını bilmiyordum. had safhada iyi bir çeviri olmuş.
  • 14 şubat'ta pegasus yayınları tarafından piyasaya sürülecek roberto bolano romanı.
  • pegasus'tan çıksa da çok önyargılı olmadan bi' okunmalı. belki de güzel bi' çeviridir (umarım öyledir).
  • geçen yıl izmir kitap fuarı'nda metis standındaki görevliyle uzun uzun konuşmuştuk bolano üzerine, 2666'yı sormuştum. yayın hakları konusunda sıkıntı var falan demişti. çok istiyoruz ama alamadık yayın hakkını bir türlü diye de eklemişti. napalım bize de ispanyolca öğrenmek yahut bu çeviriyi okumak düşer.

    aykut ertuğrul'un konuyla ilgili güzel bir yazısı
  • neden 5 bölüm halinde basılmadığını merak ettiğim romandır.1000 sayfa roman mı olur yahu..elimde tutarken tendinit olup gideceğim.
  • neticede kötü olmayan bir kitap tamam. ne var ki bitmesinin ardından geçen iki-üç ayın sonunda zihnimde kitaba dair sadece(her paragrafta bir yenisinin anlatıldığı) manyakça öldürülen kadınlar kalmış. bu durum okurken beni çok rahatsız etmişti. kitabı bırakmamak için kendimi zor tutmuştum *.
hesabın var mı? giriş yap