istanbul'u kasaba sanıyordum
-
-
(bkz: ya siz neden daha fazla tanıtmıyorsunuz ülkenizi) diyen abiyi aklıma getiren söz.
-
megan fox'dan gelen açıklama.
bu açıklamaya en güzel kapağı cüneyt özdemir şu şekilde yapmıştır;
"megan fox istanbul'u kasaba sandığını söylemiş. olsun onu buraya getirip reklam filmi çekenler de megan fox'u sanatçı sayıyor!" -
gerzek çeviri kurbanı olduğuna inandığım beyan. kadın muhtemelen "town" dedi -ki kesinlikle amerika'da bizim bildiğmiz şekliyle "kasaba" anlamına gelmez-, bizim sivri gasteciler de atladı diye düşünüyorum. sonra gelsin espiriler...
-
"ama burası bildiğin şantiyeymiş." şeklinde devam edebilecek söz.
-
(bkz: gösterelim anam)
-
-
katmerli cahilliktir. hayır bir an için istanbul'u hiç duymadığını, haritadaki yerini bile bilmediğini, düşünelim. bilmem kaç tane danışman ve menajerininde istanbul'u hiç tanımadığını varsayalım. açarsın wikipedia'yı, bakarsın istanbul hakkında ne yazıyor. bırakın bir, hollywood yıldızını, en sıradan insan bile gideceği şehir hakkında birazcık bilgi sahibi olmayı ister.
-
eğer çeviri hatası değilse cehaletin göbeğinden gelen bir açıklamadır. türkiye'yi haritada gösteremeyebilir bir insan ama istanbul'u kasaba zannetmek tek kelime tarih okumamışlık ve bilgisizlik demektir. istanbul'u 2000 yıl önceki haliyle hiç dokunulmadan bugüne getirseler yine kasaba diyemezsiniz. bunun üzerinden kompleksli davranıp kendinizi büyütmeyin falan demenin manası yok. istanbul, türkiye'den ve herhangi bir dünya kentinden bağımsız olarak insanlık tarihinin en önemli merkezlerinden biridir. bugün üstünde ingilizler de olsa öyle olacaktı ugandalılar da olsa öyle olacaktı.
-
megan fox: istanbul'u kasaba sanıyordum
muhabir: güzel olduğunuz kadar da küstahsınız küçük hanım
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap