• nordic dillerde "skandinavien" olarak yazılır ve "the ancient lands of norsemen" olarak tanımlanan isveç, danimarka, norveç ve zaman zaman da izlandayı kapsar.

    ancak ingilizcede "scandinavia", kuzey avrupa'yı oluşturan danimarka, norveç, isveç, finlandiya ve izlanda'yı kapsar. bu durum hala süregelen bir takım tartışmalara yol açmaktadır. şöyle ki eğer kelime* coğrafi bir terim olarak kullanılmaktaysa danimarka nasıl dahil edilir? yok eğer kuzey germen dillerinin benzerlik gösterdiği bölgeler olarak kullanılıyorsa izlanda kabul edilmemeli midir?

    bu tanımlama sorunlarından dolayı genellikle nordic ve scandinavian* olarak iki ayrı tanım yapılır. finliler slav kökenli olduklarından kimi otoriteler tarafından nordic olarak kabul edilmezler, ancak viking olarak kabul görürler.
  • (bkz: iskandinavya)
  • yaldır yaldır gelen yeni albümden bir morrissey şarkısı. norveç katliamı ve moz'un olay yaratan açıklamalarının üstüne tuz biber ekiyor; yeni albümden beklentileri yükseltiyor.
    tamamını dinlemek mümkün, beş gün önce söylerken morrissey'i görmek de öyle; sözleri de şöyle diyorlar:

    i was bored in a fjord
    and i curse the heart and soul of scandinavia
    let the people burn
    let their children cry and die in blind asylums

    but then you came along
    and you held out your hand
    and i fell in love with you and scandinavia

    i kiss the soil
    i eat the soil
    i hug the soil
    and i praise the god who made you

    stab me in your own time in scandinavia
    un-protesting i'll die in scandinavia

    into a crime in trondheim
    i despise each syllable in scandinavia
    let the people burn
    let their children cry
    and die in blind asylums

    but then you came along
    and you held out your hand
    and i fell in love with you and scandinavia

    i kiss the soil
    i eat the soil
    i hug the soil
    and i praise the god who made you

    stab me in your own time in scandinavia
    are we happy to die? in scandinavia
  • morrissey'in yıllar yılı çıkmayan albümünden şahane bir parça. stüdyo versiyonuna en yakın canlı performansını dinlemek için şuraya tıklayabilirsiniz.

    sözlerinin çevirisi de şöyledir:

    --- spoiler ---

    bir gün fyordlara karşı oturuyordum,
    sonra sen geldin,
    elini uzattın

    sana ve iskandinavya'ya aşık oldum
    vatan toprağını öptüm
    seni yaradan rabbime şükrettim

    pıçakla beni iskandinavya'da
    burada mutlu mesut ölürüm
    ay hiçbi' şeyi protesto etmiyorsunuz sıkıntı bastı içime

    --- spoiler ---
  • world peace is none of business'in deluxe edition'inda kendine yer bulmustur, sonunda.
  • yeni gelmiş hoş gelmiş beşiktaş fanatiği yazar.
hesabın var mı? giriş yap