you are my destiny
-
paul anka'nın sevilen parçalarından biri . . .
-
you are my destiny
you share my reverie
you are my happiness
that's what you are
you have my sweet caress
you share my loneliness
you are my dream come true
that's what you are
heaven and heaven alone
can take your love from me
'cause i'd be a fool
to ever leave you dear
and a fool i'd never be
you are my destiny
you share my reverie
you're more than life to me
that's what you are
you are my destiny
you share my reverie
you are my happiness
that's what you are -
-
ingilizce söylenince sanki dolu bir anlamı varmış gibi duran ancak türkçeye çevrildiğinde "kaderimsin" gibi gayet minibüs yazılık bir boyuta taşınan cümlelere bir örnek
-
(bkz: tu m'etais destine)
-
bir versiyonunda (sanırım daha yeni bir kayıt) ilk dörtlük şöyle değiştirilmiş.
you are my destiny
you are what you are to me*
you are my happiness
that's what you are -
(bkz: alın yazımsın)
-
(bkz: jai ho)
-
(bkz: öyle bir geçer zaman ki)
-
türkçeye çevrilse bildiğin arabesk olur.. ama çevrilmesin tabi.. çiçek dalında şarkı dilinde güzel.. burdan sevgilime gönderiyim bu şarkıyı da yazmamın bi anlamı olsun..
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap