*

  • no need to argue albümünden bir cranberries şarkısı
  • sözleri şu şekildedir *

    silenced by death in the grave
    wb yeats couldn't save
    why did you stand here
    were you sickened in time
    but i know by now
    why did you sit here?
    in the grave

    w.b. yeats 'second'

    why should i blame her
    that she filled my days
    with misery or that she would of late
    have taught to ignorant men violent ways
    or hurled the little street upon the greant
    had they but courage
    equal to desire

    sad that maud gonne couldn't stay
    but she had mac bride anyway
    and you sit here with me
    on the isle inistee

    and your writing down everything
    but i know by now
    why did you sit here
    in a grave ...

    why should i blame her
    had they but courage equal to desire
  • cranberries'in leziz parçası. şarkıda vurgu yapılan william butler yeats, sözlerde de belirtildiği gibi ailenin iki numaralı william butler'ıdır. zira kendisinden haylice büyük ilk william butler, dede yeats irlandalı saygın bir din adamıydı...
  • dolores'in yeats hayranlığının ürünü pek güzel şarkı.
  • "why should i blame her
    that she filled my days
    with misery or that she would of late
    have taught to ignorant men violent ways
    or hurled the little street upon the great
    had they but courage
    equal to desire" kısmı william butler yeats'in no second troy adlı şiirinden alıntıdır.
  • dolores 'yeats kimdir nedir?' sorusuna hazırlıksız yakalanmayalım diye yazmış gibi sözleri. maud gonne kim, mac bride kim, isle innisfree' nin olayı nedir derken biyografi yazabilecek kıvama gelinir yeats hakkında. bu arada; macbride maud gonne' ın evlendiği adammış. maud gonne' ın babası askermiş ama yeats in babası ressammış mesela.
  • (bkz: cemetry gates)
  • şarkıyı dinleyince dolores o riordan'ın insan olmadığı kanısına vardığım şarkı. şarkının ortasındaki bağırışı tüyler ürpetiyor. irlandalı şair william butler yeats için yapılmış mükemmel şarkı. yalnız dolores bu şarkıyı canlı versiyonunda çok daha güzel söylüyor. live adlı albüm diye bir şey çıkarsa bu şarkının live versiyonu koymalıdır.
  • ölüm yüzünden mezarda susan
    wb yeats kurtulamadı
    neden orada duruyordun
    zamanla usandın mı
    ama şu ana kadar hep biliyordum
    neden burda
    mezardasın

    neden onu suçlayayım
    günlerimi birlikte geçirdiğimi
    acı içinde ya da öyle bir şeyle geç kalmış olacak

    umursamaz adama zorlu yolları öğretti
    ya da sokakları iyilere fırlatıp attı
    cesaret hariç istemede eşittiler

    maud gonne'ın kalamadığına üzgündü
    ama mac bride hala duruyordu
    ve sen benimle
    bu inistee adasında kal

    ve sen her şeyi yazıyorsun
    ama şu ana kadar hep biliyordum
    neden orda
    mezardasın...
  • 20. yüzyılın en önemli şairlerinden olan irlandalı büyük ozan william butler yeats'e adanan cranberries ya da daha doğru bir ifadeyle belki, dolores o'riordan güzelliği.

    günün bu saatinde nereden aklıma geldi peki? bir twit gördüm, edebiyat eserleriyle ilgili üç rock parçası paylaşmış bir hesap ve bu etkinliğe katılmasını istemiş insanlardan. kanat atkaya da white rabbit/ jefferson airplane (alice in wonderland), sympathy for the devil/ rolling stones (master and margarita) , for whom the bell tolls/metallica (aynı adlı kitap hemingway) yazmış altına. ben de kendi üçlümü sıraladım ki hatta buyurun devam edin siz de isterseniz.

    işte ilk sıramda bu leziz parça var. zaten dolores öyle bir vokal ki, o çığlıkların arasına hüznü o kadar güzel yediriyor ki ne söylese vurucu oluyor, yeter ki bunu yapmak istesin kadın.

    butler dizesiyle bitirelim;

    ...
    but ı, being poor, have only my dreams;
    ı have spread my dreams under your feet,
    tread softly because you tread on my dreams.

    can yücel şöyle çevirmiş;

    ...
    bense züğürdün biri, varım rüyalarımdır.
    rüyalarımı serdim ayaklarının altına,
    usulca bas, zira bastığın rüyalarımdır…
hesabın var mı? giriş yap