• sat1'da turkler tarafindan yapilan bir komedi programi.. almanlari turk espirileriyle yaran dagıtan bi nevi jay leno muamelesi goren pek hos bi amcamın hazırlayıp sundugu sebek program zannımca cuma aksamlari yayinlaniyo. pek costuruyo.
  • sunucusu kaya yener adinda yari türk yari arap olan program. her bi milletle süper dalga gecer bu adam. türk lokanta sahibi tiplemesi süperdir. alman bir gencin asik oldugu türk kizin abisi rolü de.
  • (bkz: kaya yanar)
  • ne bakiyon lan in dogrudan almancaya cevrilmis hali ve daha cok türklerin kullandigi bir kaliptir. almanlarin tercihi was yerine warum kullanmaktir.
    -was guckst du? (ne bakiyon lan (hödük)), habe ich dich gelacht (sana mi güldük?)
    buradan sonrasi vardir ki, beni alir götürür :
    ich hole meine brüder (abimleri cagirip geliyorum)
  • döner, temizlik görevlisi, göbek dansi, nargile gibi almanlarin kafasinda türk dendigi zaman dogrudan beliren kavramlarin yaninda yer edinmis, türkiye den geldiginizi ögrendiklerinde verecekleri ilk tepkilerden birinin dile gelmis hali olmasi muhtemel kelime obegi
  • türklerle, almanlarla, hintlerle, araplarla, italyanlarla dalga geçerek çok önemli bir boşluğu dolduran program. keşke türkiye'de de böyle bir şey yapılsa.

    dr. ahmad rashid karakterine bayıldım özellikle: http://www.youtube.com/…fg5eqyw8nxw&feature=related
  • alevi esprisinin neredeyse can aldığı ülkede, asla yayınlanamayacak bir program.
  • + was guckst du lan? wir haben kekse und bagel! was guckst du lan?
    -bist du verrückt, bruder?!
    +ja, ich bin verrückt lan!

    kuzey güney’den `neye bakıyon lan kurabiye var simit var ne bakıyon lan` sahnesindeki diyaloğun almanca çevirisi
hesabın var mı? giriş yap