wahrane wahrane
-
özellikle khaled'in çok baba yorumladığı rai şarkısı. 123 soleil konser albümünde de yer alır. cheb mami de yorumlar. 123 soleil versiyonunun bir yerinde khaled sanki "ha siktir!" der. zaten damar olan şarkının zirve yaptığı andır o. isyana sürükler adamı.
-
goc temali geleneksel bir rai sarkisi. sarkinin ismi, rai'nin dogum yeri kabul edilen cezayir'in oran kentinin arapca ismi wahrane'dan.. khaled sahra albumunde guzel okumus, yaylilarla pek guzel, dramatik olmus.
bir de sadece wahrane diye bir sarkisi vardir khaled'in, icinde didi'nin de oldugu kendiyle ayni ismi tasiyan albumunde, o da bayagi iyidir. hatta hafizam beni yaniltmiyor ise, bir turkce pop sarkicisi, turkcesini de yapmisti.. -
sahra albümünde davulun girşiyle beraber koparan şarkı. eğer arapçaya tahammül edemeyenlerden değilseniz şarkı sizi girdap gibi içe çekebilir. bunda tüy diken yaylı düzenlemesinin payı çok büyük.
-
ölmeden evvel muhakkak dinlenmesi gereken bir ağıt. tahammül edemeyenlerin dahi bir kez olsun denemeleri gerekir kanımca...
wahrane, wahrane, rohti khsara
hajrou, minnik, nass shtara
wahrane, rohti khsara
hajrou, minnik, nass shtara
gaadouk fil ghorba hyara
wil ghorba, s'eeba w ghaddara
gaadouk fil ghorba hyara
wil ghorba, s'eeba w ghaddara
ya farhi, ala wled il hamri
wled mdina oo sidi el houari
ya farhi, ala wled il hamri
wled mdina oo sidi el houari
addeet maahom soghri
leehom, nghanni tool omri
addeet maahom soghri
leehom, nghanni tool omri
mahla, sahriyaat bledi
il gasba wil gallali esaadi
mahla, sahriyaat bledi
il gasba wil gallali esaadi
yalli mashee leeha ghadi
wassee yet halloo fi bledi
yalli mashee leeha ghadi
wassee yet halloo fi bledi
omri ma nensa bledi
ardhi, ardh jdedi
wasseet ahli, ala il ness
tarkou deenhom oo tabaou il kess
wasseet ahli, ala il ness
tarkou deenhom oo tabaou il kess
yisseena bil kess wil maina
raha, ashra bled hayna
yisseena bil kess wil maina
raha, ashra bled hayna
waadi, ala qahqaha waadi
kan zeenha, zeen il weedani
ala qahqaha waadi
kan zeenha, zeen il weedani
rij'at homma fee fooadi
wellit nebki winnedi
rij'at homma fee fooadi
wellit nebki winnedi
sözlerinide yazdım tam oldu. -
gurbet şarkısıdır. sözlerinin ingilizce çevirisini de copy paste eyleyeyim:
wahrane, wahrane you went to hell
all the clever people left you
they remain homesick and confused
and this homesickness is hard and traitorous
my happiness is with the children of el hamri (a district of oran)
children of the city and sidi el houari (a neighborhood in oran where khaled was from)
i spent my youth with them
my art is for them for all my life
how beautiful are the nights my country
the flutes and drums echo
oh those who are going to her
ask them to take care of my country
i'll never forget my country so long as i live
my land and the land of my ancestors
i asked my family about the people
they've left their religion and turned to the bottle (litearlly, followed the cup)
a dozen cups on the table
drank ten of them with no effect
sorry for the the empty space
her beauty was a wondrous beauty
sadness entered in my heart
and so i cry and call out
kaynak: http://www.arabicmusictranslation.com/…wahrane.html -
-
ne zaman dinlesem bana candan erçetin'in "oyalama artık"ını hatırlatan şarkıdır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap