• ingilizceyi ingiliz gibi telaffuz etmek maksatli linguistik, dil konumu gosteren luzumsuz olduguna sinifcanak ikna oldugumuz ( o on siradaki dombili kiz da dahil) eser idi. ingiliz bir hoca esliginde three dememiz "frii" dememiz falan izah edilmeye calislirdi. ama kimse oyle ingiliz cashua si gibi agzini yuzunu egrek konusmaz, emekler bosa giderdi.
  • longman yayınlarının english grammar in use adlı suratsız kitabına nazaran epey sevimli beyaz üzerine yeşil üçler ve ağaçlar ile bezeli (evet çok yaratıcı değil) kitabı görülen o ki istanbul sınırları içindeki tüm ingilizce eğitim öğretim veren okullarda hazırlık materyali olarak kullanılmış, yukarıdaki açıklamadan ayrıldığım nokta ise ben bu ingiliz ağızlarını öğrenmek için bir yandan kim nerede oynar bir yandan kulak kabartır dinlerdim. zaten amacı dinlemek olan bu dersi dinlediğim içindir ingilizcemin mükemmel olması, toefl'ımın 700 olması.

    neticede yazılışı, söylenişi benzer kelimeleri koruyalım sevelim doğru dürüst telaffuz edelim elin anglo-saxon'una rezil olmayalım temalı bir kitaptı.
  • dilini çıkarırsan ağaç olur,
    çıkarmazsan üç olur,
    çok çıkarırsan ayıp olur..
hesabın var mı? giriş yap