sense of humour
-
en harbisine ingilizlerin sahip olduğunu düşündüğüm olgu.*
-
(bkz: amerikan espri anlayisi)
-
ki$inin kendini alaya alabilme yetisi
-
(bkz: sensei of humour)
-
(bkz: mizah anlayi$i)
-
soyle bir örnek verilebilir.
kisiler:fortuitus,koca,alp (3bucuk yaşında)
mekan:araba
f-ben iki hattı sevmiyorum.zaten turkcell'e kılım.ben kapatayım onu.sen de aycell'e geç
k-ben mi?ben nasıl değiştireyim numaramı.bütün hastalarım bu numarayı biliyor.
f-bana ne.o zaman sen iki telefon al.
k-off ben dağınık adamım.hiç de sevmem iki telefon olayını.
a-ben beş telefon istiyorum.(favori sayımız 5)
k-olur mu hiç 5 kulak dön de aynaya bak.
f-olur mu hiç 5 telefon demen lazım.
k-ama 5 telefona 5 kulak lazım.
f-5 de el.
a-5 de yanak.
k-hahaha.bu cocuğun espri anlayışı çok iyi yaaa .bana çekmiş allahtan. -
her millet ve bireyde farkli bicimde yer alan olgudur.dilimize espri anlayisi olarak cevirecek olursak karsinizdaki insanin espri anlayisi farkliysa ve size hic uymuyorsa koyarim boyle espri anlayisina denir ve gecistirilir.fakat asil sorun suradadir ki yabanci bir dil ogrenilebilir fakat o millete ait espri anlayisinin can buldugu soz obekleri,bunun bir kismini olusturan kelime oyunlari ve kelimelerin farkli esprituel vurgulari idrak edilemez.bir yabanci olarak tamamina hakim olma ihtimali sifira yakindir.mesela odevi ya da sinavi geregi benjamin franklinin yazilarini ingilizce okuyan bir siyaset bilimi ogrencisi bu adam ne sacmaliyor diye tekrar tekrar okumaktan cildirma ust sinirina yaklasir.sorun franklinin yazilarinda hem kendi sense of humour ini hem amerikan sense of humourini eriterek harmanlamasindandir.iskencedir.yok olasicadir.bir dilin neden tam olarak ogrenilemeyecegi ve kagit ustunde olsan da neden tam olarak baska bir millete ait olamayacagindir.
-
darren hayesın insanı darmaduman eden şarkısı.. hatta kendimi aşarak diyebilirim ki savage gardendan ayrılıp tek başına yaptığı şarkıların içinde en mükemmeli..
gözlerinizi kapatıp dinlerseniz şarkının içindeki bütün duyguları tek tek hissedebilirsiniz, son dizeye geldiğinizde darrenla birlikte artık isyan eder ağlarsınız.. öyle garip bir etkisi de vardır..
sözleri de aşağıdaki gibidir;
you will like my sense of humor
you will be addicted to my smile
laughing all the while
and i will end each conversation
i will leave the room with upper hand
and you will understand
you will find my scent attractive
you will like my real, engaging eyes
and playful, childlike smile
you will find my style appealing
i will overpower you with wits
and i will be a hit
if only you'd run to me
if only you'd come to me
if only you'd relax upon your rules
and dare to be love's fool
if only you'd come for me
if only you'd run to me
if only you'd relax upon those rules
and dare to be love's fool
waking up from a coma (tossing, turning)
sweat has covered my body (my mouth felt dry)
my life flashing before me (nothing much to say)
still it was so boring (did you hear me sing?)
only i could adore you (the wind through the trees)
silently barking orders (rushing up to me)
this is only beginning (don't anger the sea)
oh, the wave's crashing higher and higher on me
crash, crash, crash, crash
if only you'd relax upon your rules
and dare to be love's fool
if only you'd run to me
all the blinking lights, noise of eternity (if only you'd come to me)
all the sentences swirling inside of me (you will like my sense of humor)
inside of me (and dare to be love's fool)
(if only you'd come to me)
i have censored my eyes, i get drawn through my ears (if only you'd run to me)
redirected desire now
it comes out as tears (you will like my sense of humor)
you know, it comes out as tears (and dare to be love's fool)
you will like my sense of humor
you will like my sense of humor -
kişinin hamurunda bol miktarda gülmece, güldürmece ögelerinin var olması durumunun en.gilizce ifadesi/
-
''gülmece duyarlığı'' en öztürkçe çevirisi olmalı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap