• "senin sümük diye attığını eller simit diye kapar."
    bir arkadaşım "kemik diye attığını ilik diye kapar" türevini biliyormuş. anlamı çok yakın, belki ayrıntı nüanslar çıkabilir.

    özellikle bir erkeği veya bir kadını paylaşamayanların ve avanelerinin birbirine bok atma savaşımında bulundurmaları gereken bir mühimmat veya cephane. politik sosyal savaşların ustası olan ikizler burcu için zaten betimleme cümlesi olmuş. aa, baktım, oğlak burcu için de yazıyor; onunkisi sıçma hakkı ve önceliğinden gelse gerek. kendini övüyor, yüksekten atıyorsan "benim bok diye attığımı..." demen gerekiyor, şaşırtı olmasın. bir de iki türlü söylenebiliyor. a) başlıktaki gibi kapar fiiliyle. b) bok diye attığını (elalem/millet) hap diye yutar. kalıbı ilk duyduğumda ben "hap diye" sözünün hızı, enerjisi ve görselliğine vuruldum. vurulma tarzım belli bir algılama seçimini gösteriyor: o tip hap diye kapmak, ağzın ani açılışını ve köpek gibi havada kaparak yutmayı resmediyor. şifa niyetine üstüne bir bardak su içerek yutmayı değil. dolayısıyla kapmak hap sözcüğünün varlığı sayesinde yutmayı içeriyor, ayrıca belirtmeden.

    anlamı besbelli, yalnız bıçak sırtı. bok diye atan, sonra attığının hap diye kapıldığını gördükte, yoksa kafası mı karışır? tüh bu daha sikilirdi mi demeli? yahut, özgüveni daha da tavanlar mı? onun attığı ikinci el mal bile tutuyor, trend oluyor diye. kuramsal olarak şansı var. yaşam, varolma savaşları ve algı yönetimi çabaları işte.

    (bkz: elalem ne der/@ibisile)
    (bkz: kemik diye atılanın et diye kapılması)
  • sırf bu mantık nedeniyle boşanmak istemeyen arkadaşlarım var.

    ama asıl mesele şu, onların hap diye alıp yutması umrunuzda mı, değil mi?
    umrunuzda değilse o zaman ne önemi var?
hesabın var mı? giriş yap