• 1530 yılında pierre attiagnant tarafından basılan anonim bir tourdion. meyhanede dostlarla demlenirken hep beraber söylemesi çok keyifli olur. daha sanatkarane yorumu da mille regretz albümünde mevcuttur.

    quand je bois du vin clairet,
    ami tout tourne,
    aussi désormais
    je bois anjou ou arbois.
    buvons bien, là buvons donc
    a ce flacon faisons la guerre.
    chantons et buvons,
    mes amis buvons donc !

    le bon vin nous a rendus gais, chantons,
    oublions nos peines, chantons.
    en mangeant d'un gras jambon
    à ce flacon faisons la guerre!

    buvons bien, là buvons donc
    a ce flacon faisons la guerre.
    en mangeant d'un gras jambon,
    à ce flacon faisons la guerre!

    buvons bien, mes amis, trinquons,
    buvons, vidons nos verres.
    en mangeant d'un gras jambon,
    à ce flacon faisons la guerre!

    biraz da türkçesi:

    clairet şarabi içtiğim zaman
    arkadaş herşey döner
    ama yine de
    anjou yahut arbois da içerim ben
    şarkı söyleyelim ve içelim,
    bu fıçı için dövüşelim,
    şarkı söyleyelim ve içelim,
    dostlar haydi içelim !

    iyi şarap neşe verir bize, haydi şarkı söyleyelim,
    unutalım dertlerimizi haydi şarkı söyleyelim,
    yağlı jambondan da yiyerek
    bu fıçı için dövüşelim !

    sıkı içelim, haydi gelin içelim
    bu fıçı için dövüşelim
    yağlı jambondan da yiyerek
    bu fıçı için dövüşelim

    sıkı içelim dostlar, kadehleri tokuşturalım
    içelim, bardakları boşaltalım
    yağlı jambondan da yiyerek
    bu fıçı için dövüşelim !
  • ortaçağ baladlarından en güzeli diyebilirim. fransızca tourdion keşfetmek için mükemmel bir başlangıç.
hesabın var mı? giriş yap