per tyrssons dottrar i vange
-
falconer'ın debut albümünün bonus parçası. bayan vokali çok tatlıdır ayrıca sözlerdeki ahenk de ayrı bir aşmışlıktadır.
-
sözler her iki satırın arasına "kaller var deras skog.", sonuna da "medan skogen han lövas." eklenerek söylenmektedir, bunlara dikkat ederseniz maksimum zevki alabilirsiniz parçadan. isveççe sözleri şöyledir;
per tyrssons döttrar i vänge.
kaller var deras skog.
de sovo en sömn för länge.
medan skogen han lövas.
först vaknade den yngsta,
så väckte hon upp de andra
så satte de sig på sängestock
så flätade de varandras lock
sa togo de på sina silkesklär
sa gingo de sig åt kyrkan
när som de kommo på vänga lid
där mötte de tre vallare
"säg viljen i bli vallareviv
eller viljen i mistra era unga liv?"
"ej vilja vi blie vallareviv
hellre vi miste vårt unga liv."
de högg deras huvu'n pa björkestock,
så rann där strax tre källor opp
kropparna grovo de ner i dy,
kläderna buro de fram till by
när som de kommo till vänga gård
ute för dom fru karin står
"och viljen i köpa silkessärkar,
som nio jungfrur har stickat och virkat?"
"lös upp edra knyten och låt mig se,
kan hända jag känner dem alla tre."
fru karin sig för bröstet slår
och upp till per tyrsson i porten hon går.
det håller tre vallare på vår gård
de haver gjort av med döttrarna vår."
per tyrsson tar sitt svärd i hand
så högg han ihjäl de äldsta två
den tredje fråga han innan han slog:
"vad heter er fader och mor?"
"vår fader per tyrsson i vänge,
vår moder fru karin i skränge."
per tyrsson han går sig åt smedjan,
han lät smida sig järn om midjan
"vad ska vi nu göra för syndamen?"
"vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!"
"den kyrkan ska heta kräna."
kaller var deras skog
"den ska vi bygga upp sa gärna"
medan skogen han lövas -
sözlerin ingilizce çevirisi de şöyledir;
per tyrsson's daughters in vänge
oh how chilly their woods
they were fast asleep a long time ago
whilst the woods burst into leaf
the youngest was the first one to awake
she soon awoke the others
they sat themselves down upon their beds
and plaited the hair on each other's heads
then they dressed in clothes of silk
and made their way to church
when they came to vänga hill
they met three robbers who held them still
"pray, would you care to become robbers' wives?
or would you rather lose your lives?"
"we would not care to become robbers' wives.
we would much rather lose our lives."
they chopped their heads off on birch-wood stem
and soon three wells sprung forth by them
the bodies were dug down in muddy ground,
the clothes they carried to vänga town.
as they arrived in vänga farm
fru karin came to greet them.
"say, would you care to buy clothes of silk
that nine maidens have knitted and crotcheted?"
"open your bundles and let me see
maybe i know them, all three."
fru karin quivers as never before
and runs to per tyrsson who stands by the door
"there are three robbers outside our farm
they've gotten rid of our daughters"
per tyrsson grabs his sword and then
he runs to slay the two older men.
he asked the third one before he stroke
"who is your father and mother?"
"our father per tyrsson in vänge,
our mother fru karin in skränge."
per tyrsson went to the smithy
and forged himself iron round his waist.
"what shall our retribution be?"
"we'll build a church out of stone and lime."
"kärna church shall be its name"
oh how chilly their woods
"oh, how willingly we will build it ."
whilst the woods burst into leaf -
falconer'ın debut'unda cover'ladığı bir isveç folk parçası. isveç folk şarkısı cover furyaları en kungens man la 2. albümlerinde de sürmüştür.
-
ortaçağ'dan bir isveç baladı. falconer versiyonu şahanedir elbette ki.
http://www.youtube.com/watch?v=vxgf37oirli
şarkının hikayesinin ingmar bergman'ın ellerinde jungfrukällana dönüştüğü belirtilmelidir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap