mine haydaroğlu
-
yky editorlerinden birisi. sevimli akilli ve yaratici bir kadin.
-
sanat dünyamız ve 4. kat dergilerinin editörü.
-
sanat dünyamızın baş kahramanı.onun yaratıcılığı sayesinde türkiye'de doğru düzgün bir sanat dergisi çıkıyor. neşeli, tatlı, zeki, sevimli mi sevimli bir kadın.
-
-
melek gibi, ictenligi kelebek kanatlari gibi incecik, renkli ve nadir olan, biricik editorum.
-
kazuo ishiguro'nun beni asla bırakma isimli eserinin mütercimi.
-
mine hanım "never let me go" adlı romanı "beni asla bırakma" diye dilimize çevirmiş.
romanın özgün dili ingilizce'dir ve bu ifade yoruma açık değildir. "never let me go" denince, ana dili ingilizce olan insanların aklına tek bir şey geliyor. mine hanım nasıl bir cesaretle romanın adını değiştirmiştir? insan gerçekten hayret ediyor. (bkz: abdullah gül)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap