mehmet gündoğdu
-
yasayan picoglu. kemenceden anlayan ve kendisinden gorele klasiklerini dinleyen, ne denmek istendigini anlar. tireboluludur, ayni zamanda mekteplidir, tulum da calar.
-
inanılmaz bir karadeniz zurnacısı ve tulumcusudur aynı zamanda. iyi çalgıcılar yetiştiren giresun'un hem icra hem akademik açılardan yetiştirdiği kadirşinas bir delikanlı.
-
geçen görüşme fırsatı bulduğum kendine hala öğreneceğim çok şey var diyen, karadeniz müziği ve geleneği için en büyük umutlarımızdan biri. ömrü uzun olsun...
-
geçtiğimiz cuma mustafa safak ile birlikte olduğu mezere programında ağırlığını ve önemini bir kez daha gösteren saygıdeğer bir gelenek insanı. kasket ve bıyığı , oturuşu ve hitabetiyle özümüze gönderme yapıyor sürekli.
yusuf kurt hocanın tabiriyle "o bu ülkeye allah'ın bir lutfu"
https://www.facebook.com/…oto.php?v=498483490260637
edit:imla -
uzun süredir üzerinde çalıştığı eseri için bir yayın eviyle anlaşma yapıldığını duyuran genç usta. alkah uzun ömürler versin daha öğrenecek çok şeyimiz var !
-
gerçek bir türk kültürü sevdalısı.
yine yusuf kurt hocamın söylemi ile "kayıp kültürün anahtarı". -
uzun süredir çalıştığı mihr-i kemençevi piçoğlu osman efendi adlı eseri yakında yayımlanacak olan çok büyük bir türk kültürü sevdalısı, hizmetkarı...
cahilliğime verin ama hey gidi dediğimiz zamanların ve eserlerin unutulmaması adına tek umudum. -
günümüzde zevk alarak dinlediğim ender kemençe sanatçılarından biri.
-
-
zaten çoktaan türkçe'ye çevrilmiş cümlelerin eşanlamlı kelimelerini değiştirerek çeviri yaptığını zanneden ve bunun şovunu yapmak için yaşayan ilgi budalası çevirmencik.
'en sevdiğim çevirilerimden: “dünyadasın, devası yok bunun.”— beckett'
diye yazmış herif yahu;
cümleyi okurken ben utandım..
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap