• mansur olmuş yani yenmiş, galip gelmiş, muvaffak ve muzaffer olmuş.

    örneğin asakir-i mansure-i muhammediye, muhammed'in muzaffer askerleri anlamına geliyor.

    tabi yenen varsa yenilen de vardır. onlara da makhure deniyor. sakın ola karıştırıp asakir-i mahkure-i muhammediye demeyin, öttürürler valla. nitekim öttürmüşler de birini, neredeyse 200 yıl önce. anlatayım:

    kavalalı mehmet ali paşa'nın ordusu, osmanlı ordusunu konya meydan muharebesi'nde mağlup etmeden önce iki ordu ilk kez 9 temmuz 1832'de suriye humus'ta karşılaştır ve osmanlılar çok fena yenilgiye uğrar. bir sürü osmanlı askeri (ki bunların büyük bir çoğunluğu paşadır ve zaten bu yüzden humus savaşı 'paşaların mağlubiyet savaşı' diye de bilinir) esir alınır. hatta esirlerden biri, bir liste yapıp diğer esirlerin ismini yazmakla görevlendirilir. yazık, bu esir osmanlı askeri hazırladığı listenin başlığına -alışkanlıktan olsa gerek- "asakir-i mansuremiz alaylar" yazmasın mı... yandı gülüm keten helva!

    kavalalı'nın adamları bunu görür görmez çıldırır, çünkü bu ifade, "asakir-i mansure-i muhammediye"yi ima etmekte oysa muhammed'in muzaffer askerleri mağlup edilmiş ve zaten hazırlanan listede de 1791 esir asker ve subayın adı sıralanmış durumdadır. bunun üzerine paşanın adamları, iki harfi değiştirerek mansure'yi makhure yapmasını, yani "muhammed'in muzaffer askerleri"ni "muhammed'in mağlup askerleri"ne çevirmesini isterler ama esir asker bu talepten büyük bir rahatsızlık duyduğundan bütün cesaretini toplayarak
    - yani mansure'nin üstünü çizip makhure mi yazmamı kast ediyorsunuz?
    diye sorar.
    tabi ortam bir anda gerilir ve sonunda "asakir-i mansuremiz alaylarından" ifadesinin üstünü çizip "asakir-i makhuremiz enferden..." yazdırırlar.

    daha geniş okuma yapmak isteyenler şuraya bakabilir: khaled fahmy, paşanın adamları-kavalalı mehmet ali paşa, ordu ve moder mısır, s.189-190.
hesabın var mı? giriş yap