*

  • (bkz: muhacir)
  • bulgaristandan gelen türk göçmenlerin kendi şivelerinde muhacir demektir.
  • (bkz: gocmen)
    (bkz: yeni muhacir)
  • en son seksenli yillarin ortalarinda dogu trakyadan ulkemize gelen ve "soydas" diye de tanimlanmis kisi ya da kisiler.
  • vizontele tadında bir kelime. bulgaristandan göçenlere denir ve aslı muhacirdir. ne zaman göçüldüğü önemli değil. çalışkan olurlar amma velakin rakıcıdırlar. herhalde ilk olarak tekirdağ civarına yerleştikleri için.
  • türkiyeye göçlerini takiben 5 sene içinde 3 katli bir ev dikip altina araba koyarak; 40 yildir kirada oturan yurdum memurunu dumur eden, yer yer sinir olunan insan grubu.
  • mübadele zamanında yunanistan'dan türkiye'ye geçenler için de, "muhacir" kelimesinin türk telaffuzuna uydurulmuş olan hali olan "macir" sıfatı kullanılır. (bkz: kendimden biliyorum)

    heralde "muhacir" kelimesi hicret ile bağdaştırıldığı için diğer göçmenlere ayrı bir isim koyma ihtiyacı doğmuş.

    muhammed -> mehmet dönüşümündeki gibi.
  • (bkz: macur)
  • bulgaristan ve yunanistan'dan türkiye'ye göç etmek zorunda bırakılmış veya kendi istekleri ile gelmiş kimselerin kendilerini tanımlarken, başkaları tarafından tanımlanırken kullandıkları sıfat/zamir.

    örneğin:
    -a biz macırız beyav.

    kısacası batı trakya'daki türklerdendirler. hala bir kısmı türk köylerinde yaşamaktadırlar ama özellikle yunanistan bu kimselerin ellerinden topraklarını almaya çalışmaktadır. misal: yol geçecek buradan, sizin tarlanınızın %70i yola katılacak.
  • bir kısmı balkan savaşları öncesi ve sonrası akdeniz'in çağrısına uyan gezgin ruhlardır. bir ev peşinde önlerine çıkan ormanlara nehirlere savrulmuşlardır. yolunu şaşırmış uzak diyarlara gitmiş bu tedirgin ruhlar er ya da geç denizin kıyılarına ulaşırlar, artık akmış karaymış fark etmez. en sevdikleri deyim* yolu gösterir.
hesabın var mı? giriş yap