• merkezi münih'te bulunan, sözlükleriyle me$hur alman yayinevi.
  • gorgoroth'un orijinal sozluk theme cali$masi.. (bkz: langenscheidts)
  • sozluklerinin yaninda almanca, ingilizce, fransizca, ispanyolca, italyanca ve latince dil egitimi setleri de hazirlayan, bu kitaplari dunya capinda bircok dil enstitusunde ve okullarda kullanilan bir $irkettir.
    http://www.langenscheidt.de/ adresinden ula$ilabilir.
  • yabanci dil ogrenmeye ba$layan cogu insanın ilk faydalandigi plastik ciltli ve dayanikli cep sozluklerinin dunya capindaki yayincisi $irket.
  • içinde cranberry bile bulunmayan fakat boyuna göre yine de iyi sözlükler yapan kuruluş.
  • 1856 yilinda berlin'de andreas langenscheidt tarafindan kurulmus yayinevi.
  • sözlük için (bkz: langenscheidt's)
  • inkilap kitabevi'nin çıkardığı "langenscheidt new standard dictionary"'de kızılbaşlık ile insest eş değer gösterilmiş. duyarlı insanlar protestoya çağrılıyor.

    resuhi akdikmen'in hazırladığı "langenscheidt new standard dictionary: turkish-english/english-turkish" adlı sözlüğün 200. sayfasında "in-cest", "ensest" sözcüğünün türkçe karşılığı şu şekilde verilmiş: "akraba ile zina, kızılbaşlık".

    resuhi akdikmen'in sözlüklerinin yayıncısı langenscheidt publishers. sözlükleri türkiye'de basan ve dağıtan ise inkılâp kitabevi. en son yenilenmiş baskısı 15 haziran 2006'da yapılmış olan sözlük piyasada çokça bulunan ve öğrencilerin de çokça yararlandığı bir kaynak.

    bu kitapta aleviliğe hakaret ve iftiralarda bulunulmaktadır.

    alevilerle ilgili bu asılsız ve çirkin iftiranın sahiplerini şiddetle kınıyoruz.

    bu sözlükte yer alan ifade de göstermiştir ki, alevileri aşağılama amaçlı “mum söndü” iftirası, bu toplumun güya eğitimli insanlarının kafasında hala canlılığını korumaktadır. hatta, bu önyargıları bizzat bu toplumun yazarları, kadıları, şeyhülislamları, yayıncıları üretmekte ya da beslemektedir. işte örnekleri;
    halit ziya uşaklıgil’in aşk-ı memnu romanı,
    yakup kadri karaosmanoğlu’nun, nur baba eseri,
    reşat nuri güntekin’in balıkesir muhasebecisi tanrı dağı ziyafeti’ adlı eseri;
    hüseyin rahmi gürpınar’ın “toraman” adlı romanı bu “mum söndü, kızılbaş” atıflarının yapıldığı eserlerden sadece birkaçıdır.

    çok uzak değil daha yakın bir zamanda 1979 yılında bu ülkede milli eğitim bakanlığı’nın talim terbiye kurulu’ndan onay alan “felsefeye giriş” ders kitabında da alevilerle ilgili aynı iftiralara yer veriliyordu. daha yakın bir dönemde akp iktidarı zamanında milli eğitim bakanlığı’nın “100 temel eser” serisinde yayımlanan bazı kitaplarda da aynı ifadelerle aleviler aşağılanmıştır.

    bu iftiranın kaynağında “alevilerin malı, canı helaldir, katli vaciptir” fermanları yayınlayan ebu suud’lar vardır ki, o ebu suud, başbakan recep tayyip erdoğan tarafından çorum’da yapılan referandum mitinginde yere göğe sığdıramadığı ebu suud’dur.

    sözde alevi açılımından sorumlu olan devlet bakanı faruk çelik daha dün zorunlu din derlerine son verilmesini isteyen alevilere ‘ne istiyorsunuz dinden, din dersinden’ diye sorarak önyargıları kışkırtmaktadır.

    toplumsal bilinçaltına yerleştirilen alevilerle ilgili bu önyargılar, bu coğrafyada hala egemenliğini sürdüren emevi zihniyetinin, zorunlu din derslerinin, diyanet işleri teşkilatı’nın, alevi köylerine zorunlu cami uygulamalarının bir ürünüdür. siyasal iktidarın, alevilere yönelik nefret söyleminin iyice azgınlaştığı bir dönemde bu tür ayıplar, türkiye’de “eline, diline, beline sahip ol” ilkesinin inancının temeline oturtan milyonlarca insanı incitmektedir.

    herkesi, alevilerle ilgili daha saygılı bir üslup kullanmaya davet ediyor, bu ve benzeri çirkin iftiraya yer verenleri bir kez daha kınıyoruz.

    buradan inkılap kitabevi yetkililerini özür dilemeye çağırıyoruz. konu hakkında duyarlılık gösterilerek sözlüğün yeni baskısında alevilere hakaret içeren ifadenin çıkarılmasını talep ediyoruz. 04.12.2010

    av. fevzi gümüş
    pir sultan abdal kültür derneği başkanı
  • tr.langenscheidt.com adresinde ücretsiz çevrimiçi sözlük hizmeti sunar.

    sitede,

    almanca - türkçe, türkçe - almanca,
    almanca - bulgarca, bulgarca - almanca,
    almanca - ingilizce, ingilizce - almanca,
    almanca - fransızca, fransızca - almanca,
    almanca - hollandaca, hollandaca - almanca, ve
    almanca - ispanyolca, ispanyolca - almanca,

    çeviri yapabilirsiniz. kullandığım diğer çevrimiçi çeviricilerden farkı örnek cümlelere yer vermesi, eşanlamlılara ve benzer sözcüklere bağlantılar, konu alanlarına yönelik, açılan kısaltmalar sayılabilir.

    almanca ile bir şekilde haşır neşir olanlara tavsiye ederim.
hesabın var mı? giriş yap