• 1843-44'te arnavutluk'taki kara derviş isyanı'nı anlatan bir arnavut şarkısı. karambole balkan türkülerini kurcalarken denk geldim. hajredin pasha falan derken kimdir necidir diye kurcaladım pek bir şey bulamadım, sonra şarkının sözlerinin yazılışını ve ingilizce çevirisini bulup oradan yürüyüp 1843-44 isyanına ulaştım. (zaten şarkının sözlerini az çok çevirmeye çalıştım göreceksiniz) şarkı ilginç gelince buraya yazayım dedim. sanırım 1844 kasım'ındaki debre hadisesinden bahsetmekte. balkan coğrafyasındaki hareketleri göstermesi açısından da ayrıca incelenmeli.

    arif vladi-kenge a hajredin pashes

    sözlerin ingilizce çevirisi: http://lyricstranslate.com/…or-mountains-dibra.html ve http://lyricstranslate.com/…neral-ottoman-army.html

    şöyle çevirebildim:
    oh! hayrettin paşa radika'ya doğru geliyor, mertçe: "nerededir bu debre dağları?"
    hey! ciddice: "nerededi bu debre dağları?" hajro (hayrettin paşa) gjorice kırlarına ne zaman gelecek?

    gjorice kırlarında kalede belasını buldu. paşanın başı dertte, debre dağlarının yemini var.
    evet dağların yemini var. hepsinin yemini var. debre'ye türkleri (osmanlı ordusu) bırakmamaya.

    hayrettin paşa sersem adam. debre'ye zorla diz çöktürülemez.
    hayrettin paşa nerede askerlerin? debre dağlarında katledildiler.
    oh! hepsi debre dağlarının gerisinde ve onlar birkaç kişi değil 12.000 kişi.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap