jane için
-
birini kaybetmenin ağir alkollü bir monoloğu ,geride kalmiş bir etek ve elle tutulamayan binlerce şey daha ...günler tepelerden aşaği koşan vahşi atlar misali'de yer aliyor bu şiir :
jane için :o zaman yetmeyen tüm aşkimla
etekliği elime aliyorum,
siyah,parlamakta olan boncuklari da
bir zamanlar bu şey kanli canli
etrafta dolaşiyordu,
tanri'yi yalancilikla suçluyorum,
bence öyle hareket eden veya
benim adimi bilen biri asla ölümün böyle bir
gerçekliği içinde ölemezdi,
o güzelim elbisesini elime aliyorum,
tüm sevimliliği kayboluyor,
tüm tanrilarla,konuşuyorum,
yahudi tanrilar,hristiyan tanrilar
göz kirpan şeylerden kiymiklar,
putlar ,haplar,ekmek
kavramlar,riskler
bilinçli bir teslim olma
hiç bir şansi olmadan çilgina dönmüş
2'linin et suyundaki sicanlar,
sinek kuşu bilinçliliği,sinek kuşu şansi.
bunun üzerine eğiliyorum
tüm bunlarin üzerine eğiliyorum ve biliyorum ki:
onun elbisesi kolumda:
ama
onu asla bana
geri vermeyecekler
charles bukowski -
(bkz: charles bukowski)
çimen altında geçen 225 günden sonra
benden daha çok şey biliyor olmalısın.
kanını emip bitireli epey oldu,
artık bir sepette kuru bir çubuksun.
bu işler böyle mi oluyor?
bu odada
aşk saatlerinin
hala gölgeleri var.
bırakıp gittiğinde
aşağı yukarı herşeyi
alıp gittin.
geceleri beni ben olmaya
koymayan kaplanların önünde
diz çöküyorum.
senin sen olman
asla bir daha olmayacak.
kaplanlar beni buldular
ama artık umrumda bile değil. -
charles bukowski'nin zevcesinin ölümü üzerine yazdığı şiir. kim çevirmiş bulamadım ama şöyle bir türkçe çevirisi var:
çimen altında geçen 225 günden sonra
benden daha çok şey biliyor olmalısın.
kanını emip bitireli epey oldu,
artık bir sepette kuru bir çubuksun.
bu işler böyle mi oluyor?
bu odada
aşk saatlerinin
hala gölgeleri var.
bırakıp gittiğinde
aşağı yukarı herşeyi
alıp gittin.
geceleri beni ben olmaya
koymayan kaplanların önünde
diz çöküyorum.
senin sen olman
asla bir daha olmayacak.
kaplanlar beni buldular
ama artık umrumda bile değil.
orjinalini de yazalım, saygıyı elden bırakmayalım:
for jane
225 days under grass
and you know more than i.
they have long taken your blood,
you are a dry stick in a basket.
is this how it works?
in this room
the hours of love
still make shadows.
when you left
you took almost
everything.
i kneel in the nights
before tigers
that will not let me be.
what you were
will not happen again.
the tigers have found me
and i do not care.
ve şahsi yorumum: fazla güzel.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap