• birini kaybetmenin ağir alkollü bir monoloğu ,geride kalmiş bir etek ve elle tutulamayan binlerce şey daha ...günler tepelerden aşaği koşan vahşi atlar misali'de yer aliyor bu şiir :

    jane için :o zaman yetmeyen tüm aşkimla

    etekliği elime aliyorum,
    siyah,parlamakta olan boncuklari da
    bir zamanlar bu şey kanli canli
    etrafta dolaşiyordu,
    tanri'yi yalancilikla suçluyorum,
    bence öyle hareket eden veya
    benim adimi bilen biri asla ölümün böyle bir
    gerçekliği içinde ölemezdi,
    o güzelim elbisesini elime aliyorum,
    tüm sevimliliği kayboluyor,
    tüm tanrilarla,konuşuyorum,
    yahudi tanrilar,hristiyan tanrilar
    göz kirpan şeylerden kiymiklar,
    putlar ,haplar,ekmek
    kavramlar,riskler
    bilinçli bir teslim olma
    hiç bir şansi olmadan çilgina dönmüş
    2'linin et suyundaki sicanlar,
    sinek kuşu bilinçliliği,sinek kuşu şansi.
    bunun üzerine eğiliyorum
    tüm bunlarin üzerine eğiliyorum ve biliyorum ki:
    onun elbisesi kolumda:
    ama
    onu asla bana
    geri vermeyecekler

    charles bukowski
  • (bkz: charles bukowski)

    çimen altında geçen 225 günden sonra
    benden daha çok şey biliyor olmalısın.
    kanını emip bitireli epey oldu,
    artık bir sepette kuru bir çubuksun.
    bu işler böyle mi oluyor?
    bu odada
    aşk saatlerinin
    hala gölgeleri var.
    bırakıp gittiğinde
    aşağı yukarı herşeyi
    alıp gittin.
    geceleri beni ben olmaya
    koymayan kaplanların önünde
    diz çöküyorum.
    senin sen olman
    asla bir daha olmayacak.
    kaplanlar beni buldular
    ama artık umrumda bile değil.
  • charles bukowski'nin zevcesinin ölümü üzerine yazdığı şiir. kim çevirmiş bulamadım ama şöyle bir türkçe çevirisi var:

    çimen altında geçen 225 günden sonra
    benden daha çok şey biliyor olmalısın.
    kanını emip bitireli epey oldu,
    artık bir sepette kuru bir çubuksun.
    bu işler böyle mi oluyor?
    bu odada
    aşk saatlerinin
    hala gölgeleri var.

    bırakıp gittiğinde
    aşağı yukarı herşeyi
    alıp gittin.
    geceleri beni ben olmaya
    koymayan kaplanların önünde
    diz çöküyorum.

    senin sen olman
    asla bir daha olmayacak.
    kaplanlar beni buldular
    ama artık umrumda bile değil.

    orjinalini de yazalım, saygıyı elden bırakmayalım:

    for jane

    225 days under grass
    and you know more than i.
    they have long taken your blood,
    you are a dry stick in a basket.
    is this how it works?
    in this room
    the hours of love
    still make shadows.

    when you left
    you took almost
    everything.
    i kneel in the nights
    before tigers
    that will not let me be.

    what you were
    will not happen again.
    the tigers have found me
    and i do not care.

    ve şahsi yorumum: fazla güzel.
hesabın var mı? giriş yap