• dosta verilmesi gereken değeri ve kimlerin dostum olabileceğini düşündürten güzel bir şarkı.
  • vaktinde "ne kadar çok arkadaşın varsa o kadar çok kişiliğin var. ve bu kadar çok kişilikle baş etmek çok güç." türünde bir şeyler yumurtlamış, yalnızlığı yüceltmiş bir adam*ın "arkadaşlarına tutun, onların kıymetini bil ve onları sadece depresifken değil mutlu olduğunda da ara" öğütleri verdiği, 1994mayısında piyasaya çıkmış; b-yüzünde, de profundis'i okurken fon müziğim olan, moonriver'ı barındıran bir single.
  • (bkz: morrissey)

    a bond of trust
    has been abused
    something of value
    may be lost
    give up your job
    squander your cash - be rash
    just hold on to your friends

    there are more than enough
    to fight and oppose
    why waste good time
    fighting the people you like
    who will fall defending your name
    oh, don’t feel so ashamed
    to have friends

    but now you only call me
    when you’re feeling depressed
    when you feel happy i’m
    so far from your mind
    my patience is stretched
    my loyalty vexed
    oh, you’re losing all of your friends

    hold on to your friends
    hold on to your friends
    resist - or move on
    be mad, be rash
    smoke and explode
    sell all of your clothes
    just bear in mind :
    oh, there just might come a time
    when you need some friends
  • arkadaslarina yapis veya arkadaslarina tutun olarak turkceye cevrilebilir
  • sözlerini değerlendirme işini bir kenara bırakırsak, vokali, melodisi ve düzenlemesiyle karşımızda bir şaheser durmakta kanaatimce. yine aynı kanaat der ki, morrissey'in solo kariyerindeki en iyi şarkısı budur herhalde.

    edit: olmayabilir de..
  • yıllarca seçilmiş yalnızlık tercihiyle yaşayıp giden morrissey'in bir bakıma günah çıkartma şarkısı. tükenmek bilmeyen sitem gücünü bu sefer "oğlum sana söylüyorum, damadım sen anla" yöntemiyle kendine yöneltmiş. vermiş veriştirmiş. "'sülalem raad panpa, kimseye ihtiyacım yok, bana bir şey olmaz, güçlüyüm ben' dersen, etrafındaki herkesi uzaklaştırırsan böyle sap gibi kalırsın işte ortada"* demiş. demek iştemiş. sanki. * *

    sözlerini de çevireyim tam olsun

    güven bağı
    suistimal edilmiş
    değerli bir şey
    kaybedilmiş olabilir
    işinden ayrıl
    çarçur et paranı, tedbirsiz ol
    ama arkadaşlarına tutun

    gereğinden fazla var
    kavga edip karşı çıkılacak kişiler
    neden değerli vaktini harcayasın
    sevdiğin, seni savunurken canını verebilecek
    insanlarla kavga ederek
    ah, utanma sakın
    arkadaşlarının olmasından

    ama artık beni sadece
    depresyondayken arıyorsun
    keyfin yerindeyken
    aklına bile gelmiyorum
    sabrım tükeniyor
    bağlılığım sarsılıyor
    ah, tüm arkadaşlarını kaybediyorsun

    arkadaşlarına tutun
    arkadaşlarına tutun
    karşı koy, ya da devam et
    sinirli ol, gözü kara ol
    öfkelen ve patla
    sat tüm kıyafetlerini
    ama sakın unutma:
    arkadaşlara ihtiyacın olacağı
    bir gün gelebilir
hesabın var mı? giriş yap