harf-i tarif *
-
artikel olarak da tanıdığımız, ingilizce "article" olarak da karşımıza çıkıveren, türkçemizde karşılığı olmayan, varsa da bu satırların yazarının bilmediği, bir tür pseudokelimeler grubunun türkçedeki karşılığı. (sözlüğe de yazdım unutmam artık)
-
(bkz: tanımlık)
-
fransızca'daki le ve la kelimeleri de bu gruba dahildir. türkçe'de ismin -i hali (ki kendisinden belirtili nesne imal edilir) bu anlamı karşılayabilirse de bu bir genel kural değildir, öznelerde işe yaramaz.
-
arapçada "harf" kelimesi türkçedeki anlama gelmez. kelimenin başına ya da sonuna eklenen seslere harf denir. harf-i tarif de kelimeye belirlilik katan sestir.
harf-i tarifdenir çünkü tamlama içindeki kelimelere gelmez. mesela kelime-i şahadet derken "kelime" sözcüğüne harf-i tarif gelemez çünkü şahadet kelimesi onu zaten tarif eder. harf-i tarif, kendisini tarif eden hiçbir şey olmadığı halde karşı tarafın farkında olduğu (bkz: arife tarif gerekmez) kelimelerin başına gelir. -
arapçada ve fr isp vb dillerde olan kelimenin anlamını tamamlayan yön veren kelimeciklerdir..olumsuzluk anlamına geleni kelimenin anlamını daraltanı ya da pekiştireni vardır.. kelimedir ama bir kelimenin başına gelmeden bi anlama malik olmadıgı için harf denmiştir..
-
bir ekşi sözlük yazarı.
-
türkçede the gibi belli bir sözcükle değil farklı eklerle anlamı sağlanır. mesela "kedi eti yedi" dersek belirtme durumu eki olan -i ile verilir bu anlam. kapının kolu tamlamasında ilgi hâli eki ile sağlanır.
-
diğer bir ifadeyle, tanım(lama) artikeli/edatı
harf-i tarif edatlarına / tanım artikellerine örnek:
the
el
le · la · los · las · les
kullanılma maksadıyla ilgili kâfi derecede izahat mevcut olduğu için direkt örnek vereyim:
ı’m a god. ı’m not the god.* -
elif ve lam harflerinden oluşan "el-" takısına verilen addır. arapçada kelimelerden önce geldiğinde bu takının "el-" olarak kalıp kalmayacağını şemsî harfler ve kamerî harfler belirler.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap