entellektüel değil entelektüel *
-
sözlükte bir günde iki kişiye anlattığım hatta içlerinden birinin entry mi çöp tenekeme yollamasına yol açan durum. sözcüğün doğru yazım şekli tek l ile olanıdır.
sözcüklerin geldiği dillerdeki şekillerinin değil nasıl dilimize geçtiğinin önemli olduğunu vurgulayan önerme. en büyük ironilerden biri olmalıdır; entelektüel olduğunu düşünüp entellektüelim diyen entelektüeller(!) -
berenice repligi...
-
tıpkı selektör/sellektör örneğindeki gibi iki kullanım ayrı anlamlar taşır. toplumumuz entelektüeller ve "selektör kullanan şoför"lerden ziyade entellektüeller ve "sellektör çakan şoför"lere prim verir.
-
intellectual kelimesinin karşıtını zihinsel, entelektüel, akla ait, aydın, yüksek zekâ sahibi olarak yazmış benim sözlüğüm.
-
kökeni türkçe olmayan bu sözcüğün ingilizcesini düşündüğümüz zaman, iki adet l harfi kullanılan
"entellektüel"
kelimesinin doğru olması gerekmektedir ki, günlük kullanımda da bu böyle geçer... -
-
bir bakıma (bkz: onlar halka degil fil)
-
12 eylul sonrasi bir donemde ortaya cikan, kelimenin latince, ingilizce, fransizca kullanimlarina bakildigi zaman tamamen yanli$ olmasina kar$in, uluslararasi'nin artik uluslar arasi diye bolundugu bir microsoft turkcesi'nde inatla dogru oldugu iddia edilen kullanim bicimidir
.
bana, yillar once cumhuriyet gazetesi spor sayfasinda bir yazarin inatla "ofsayt diyoruz, halbuki ingilizce kullanacaksak, off-side diye bir terim yoktur, olsa olsa outside'dir. nedir bu ozentiligimiz?" $eklindeki abuklamasini animsatir nedense. serbest cagri$im i$te... -
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap