*

  • gizlenmesi gereken bilgiyi aciga cikarmak
  • şifreli mesajın şifresini çözmek

    örn.
    bir manken delikanlımıza şifreli sms gelir: kaşarlı bitti, 324 sayfalı kitabı oku

    gazeteciler hemen deşifre eder: tostumu yedim seni 324 nolu odamda bekliyorum
  • sesli ya da hem sesli hem görüntülü bir kayıttaki konuşmaları kağıda geçirmek.

    en acı verici olan şekli kasede kaydedilmiş -hangi devirde yaşıyoruz kardeşim- dış ortam sesleri -insan sesi, martı sesi, körüklü vidanjör -onebe- sesi- yüksek ve konuşanların ana dillerinde konuşmadığı - alman asıllı bir türkün japonya menşeili bir italyanla ingiliz ingilizcesiyle röportaj yapması gibi- röportajları türkçe deşifre etmeye çalışmaktır -deşifre artı çeviri- . böyle durumlarda ne kadar acı verici olsa da deşifreyi yaparken bir yandan da çevirmek çalışma süresini azaltacaktır.

    çalışırken başka hiçbir işle meşgul olunamadığından -müzik dinlemek, tv bakmak, onunla bununla konuşmak, sinek avlamak- hammallığın özüne inen ve parası da az olan bir iştir. genelde bu iş için çeviriden daha az para ödenir ki yanlıştır. deşifreyi yapacak kişinin zaten o konuşmaları anlayabilmek için en az çeviri yapacak kadar yabancı dilinin ve mozart büyük mes söyleyecek kadar da iyi bir kulağının olması gerekir. bunun yanında bir sayfalık bir çeviri laylaylom bir hızda ortalama 1-2 saat -duruma göre değişir tabi- sürerken, 1 saatte beyninizin yıvışması bir tarafa en fazla 10 dakika -o da kayıt iyi ise- deşifre yapabilirsiniz.

    röportör ve röporter, bu röportajı bir gün birilerinin dinleyip kağıda dökeceğinden bihaber şekilde yaya yaya konuştuklarından, bacanaklarının kızları, moda sahili, bir gün biryerlerde buluşup birşeyler yemek gibi çok önemli konulardan bahsettiklerinden deşifreyi yapanın bu kişileri bulup onlara moda sahilinde sahlep ısmarlayası gelebilir, ancak bunu yapmak yerine oturup deşifresini bitirmesi kendisi için maddi ve manevi açıdan daha faydalı olacaktır.
  • müzik dilinde ilk kez gördüğün bir notayı çalmak ya da söylemek anlamına gelir. yüksek zeka gerektirdiği kesindir. özellikle korepetisyon alanında müzisyenin deşifresi iyi olanı makbuldur.
  • çalışmak için notasının fotokopisi yapılan eserin kafasını gözünü yararak çalışılması işlemi.
  • herhangi bir kayıttaki seslerin ve konuşmaların kağıda geçirilmesi işidir.

    politik atmosferlerde geçen diyalogları kağıda geçirmek bir hayli zordur. özellikle küresel dünyada her ülkeden insanın katıldığı uluslararası bir konferans işi üzerindeyseniz(bkz: socialist international) bu sizin için kabir azabına dönüşebilir. litre litre kan sıçarsın çok afedersin.
  • genelde haber ya da haber programı yapan ekibe yeni giren kişilere yaptırılan konuşmaların metne dökülmesi işidir. programın yapımcısı ve metin yazarı buradaki konuşmalara göre yapacakları işe yön verir.
  • bir kayıttaki seslerin yazıya geçirilmesidir.
    psikolojik danışman adaylarının uygulama derslerinin uygulamalarından sonra sürekli yaptıkları eylemdir. danışma yapmaktan daha çok stres oluşturan bir olaydır.
    hatta bir hocamız "öğrenciyken psikolojik danışmanlık, deşifre demektir" diyerek konuyu özetlemiştir.
  • çok sıkıcı, konsantrasyon çok zor, yarım saati 2 saate çıkarabiliyorum.
  • (bkz: decipher)
hesabın var mı? giriş yap