chor javon *
-
nato adlı grup ya da şarkıcının şarkısı. listelere 40 numaradan girdi şu sıralar 3 numarada. şarkı büyük ihtimalle urduca ve savaşlarda çocuklara karşı şiddet uygulanmasına bir tepki olarak ortaya çıkmış büyük ihtimalle. klibinden bunu anladım ben en azından.
-
insanı sarsan bir şarkı, klibi mutlaka izlenmeli, ayrıca pazarlama taktiği diyenler kesinlikle haklıdır pazarlama taktiğidir ve görülüyo ki amacına ulaşmaktadır, birşeylere dikkat çekmek için artık pazarlama -yada her ne demek isterseniz o- gerekmektedir.
-
şarkıyı söyleyen peçeli hatunun suratını daha gören yok. klip çekimi ve konser sırasında da yanında korumaları bulunuyor. stüdyoda şarkı kaydedilirken de peçesini hiç çıkartmamış müslüman bir şarkıcı. gerçek adı ve yaşı da kendisi tarafından açıklanmamış ve açıklayan da yok. bunların yanı sıra amerikada gündemde olan ve bence de gayet hoş bir şarkı.
-
savaş karşıtı bu şarkının dili tacikce olup sözleri de aşağıdaki gibidir :
ravaan shodan tschaar javaan, har tschar giriftan kamaan
manhaar shodan pur armaan, ya mavlaan, ya mavlaan, ya mavlaan?
nanaj naa nana nanaj na naj (4x)
padar begud ba pisar, imruz nagum hetsch safar
safaratan pur khatar, ya mavlan, ya mavlan, ya mavlan
nanaj na nana nanaj na naj
madar du ta bacha mord, har sal ghese? madres?
khataretan bar khdoa, ya mavlan, ya mavlan, ya mavlan
nanaj na nana nanaj na naj
kadam zadan yakbara, tar marasi? [garma rasid?] dast daraaa
muaa bakhaan janaza, ya mavlan, ya mavlan, ya mavlan
nanaj na nana nanaj na naj
madar ki girya makard, sanga ro par sar mekard
naleyi batsche mekard, ya mavlan, ya mavlan, ya mavlan
nanaj na nana nanaj na naj -
sozlerinin başka bir dilde bulunamadığı şarkıdır.
-
klibini izleyen her insanı etkileyebilcek ve amacına ulaşmada zorluk çekmeyecek bir şarkı bu.
-
sözlükteki çok sayıda tacik'i hüzne garketmiş olmalı. çok etkileyici bir klip, dili bilmeniz de pek gerekmiyor ama yine de biri çevirse de merakımız gitse. zira biz tacikçe bilmeyenler bilenlerden daha mı azız?
-
ritmik yapısı oldukça hareketli popüler müzik ürünü, türkçe sözleri şayet çevirildiği gibiyse şu şekilde;
dört yakın arkadaş silahlandı
büyük umutla yola koyuldu
baba oğullarını uyardı
gökten uyarı geldiğini söyledi
çocuklar babayı dinlemedi
ve ava gitti
gök gürledi, şimşek çaktı
yardan aniden çığ düştü ve arkadaşları yuttu
ah tanrım tanrım tanrım
imam cenaze namazı kıldırdı
anaları başını taştan taşa vurdu
çocuklarına ağıt yaktı
http://www.aksam.com.tr/haber.asp?a=22269,102 -
radyo mydonose'un loopa aldığı şarkı.15 dakikada bir çalar.çoğu insanın, kimin söylediği ve şarkının adının ne olduğunu bilmediği şarkıymış aynı zamanda bunu öğrendim bugun.
-
ilerde türkçe sözler yazılıp yeni yetme bir sanatçı tarafından yorumlanma olasılığı yüksek olan şarkı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap