• bi- (ile, olarak edatı)
    bilâ- (yoksunluk edatı)

    misal:
    bilvâsıta (vâsıtalı, aracılı)
    bilâvâsıta (vâsıtasız, aracısız)

    hâkimiyet bilâkaydü şart milletindir. / egemenlik kayıtsız şartsız milletindir.
    bismillâh… (bi ismi allâh) / allâh (tanrı/ilâh) adıyla… / allâh’ın (tanrının/ilâhın) adıyla…
  • öztürkçe'de yerleri yoktur. güncel türkçede bunların yerine baylamos edatı kullanılır.

    bu borcu baylamos baylamos ödeyeceksin. / bu borcu kayıtsız şartsız ödeyeceksin.
  • stratlover mahlaslı şahsa cevap maksatlı beyân:

    öz ingilizce diye bir safsata, tabu uydurulmadığı ve diretilmediği için ingilizce beynelmilel lisân oldu. her kültür, her anlayış tarzı, her fikir kendinden bir şeyler kattı ve mevcut dili biraz daha zenginleştirdi. tabularınız dil evrimini (lisân inkişafını) engelleyemez.

    fransızcadan da farsçadan da arapçadan da, … imkânın yettiğince her lisândan, kültürden, anlayıştan yeni yeni kelimeler ve mânâlar ithal et ki dilin gelişsin, genişlesin, daha çok seçenek imkân ve özgürlüğü sunsun…

    bir lisân bir insan demekse şâyet, o lisân ne kadar zenginse, o insanın tefekkür etme sahası, zihnî/entelektüel genişliği ve gelişmişiği de o kadar fazladır mânâsına gelir (fazilet)… çünkü biz mânâyı, süptil düşünce vibrasyonlarını kelimeler/sözler (semboller) ile kalıplayarak/paketleyerek/datalayarak iletişim kuran mahlûklarız. direkt (bilâvâsıta, doğrudan) mânâsal (mânevî) bir iletişim kurabiliyor olsaydık, o zaman bu sembollere (dillere/kelimelere) lüzum olmazdı zaten. vesselâm (sağlıcakla)…

    dipnot: sık olmasa da bâzı ahvâlde cereyan eden mânâ/intiba/düşünce/duygu intikali için bkz.: telepati (ekşi sözlük maddesi) ve telepati (vikipedi maddesi)
hesabın var mı? giriş yap